梁文福 - 麻雀街竹枝 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 梁文福 - 麻雀街竹枝




麻雀街竹枝
Sparrow's Street Bamboo Branch Song
我们这里是新加坡
This is Singapore, my home
我阿爹系海山街住过
My father lived on the street called Hai Shan
1941年轰炸机经过
In 1941, a bomber flew overhead
一枚炸弹在街头降落
A bomb fell on the street
我们这里是新加坡
This is Singapore, my home
我阿妈系竹脚生我
My mother gave birth to me in Tiong Bahru
虽然那时候霸王车很多
Although there were a lot of trishaws then
她却依然骑自行车去工作
She still rode a bicycle to work
我们这里是新加坡
This is Singapore, my home
我的童年在女皇镇过
I spent my childhood in Queenstown
一房半厅的组屋背后
Behind the one-and-a-half-room flat
小小的林子里
Was a small forest
曾经是孩子们的窝
It used to be our children's den
我们这里是新加坡
This is Singapore, my home
我的小学从前在小坡
My primary school was in Little India
平时不读书考试之前
I didn't usually study, but before exams
跑到四马路的庙前
I ran to the temple on Serangoon Road
说声哦阿弥陀佛
And prayed to Amitabha Buddha
我们这里是新加坡
This is Singapore, my home
我们都曾一无所有过
We all had nothing once
现在拥有的不算什么
What we have now is nothing much
但是比别人珍惜得多
But we cherish it more than others
我们这里是新加坡
This is Singapore, my home
我表兄金山回来囉
My cousin came back from金山
小小麻雀衔竹枝
A little sparrow brought a bamboo branch
都系衔番屋企好得多
It's always better to bring it back home
麻雀仔担竹枝
The little sparrow carries a bamboo branch
担上街头望阿姨
Carries it to the street to look for auntie
阿姨梳只玲珑髻插朵红花伴髻围
Auntie combs her hair in a bun with a red flower





Writer(s): Liang Wern-fook


Attention! Feel free to leave feedback.