Lyrics and translation 梁朝偉 - 因为我不放心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
因为我不放心
Потому что я не спокоен
我像风筝
只能远远的讨你欢心
Я
как
воздушный
змей,
могу
лишь
издали
пытаться
радовать
тебя,
你像流云
只能慢慢的向我靠近
Ты
как
облако,
можешь
лишь
медленно
приближаться
ко
мне.
宁愿委屈自己也不愿见你哭泣
Скорее
соглашусь
сам
страдать,
чем
увижу
твои
слезы.
如果你离我而去我想我不会怪你
Если
ты
уйдешь
от
меня,
думаю,
я
не
стану
тебя
винить.
真心对你
从不曾奢求和你在一起
Искренне
к
тебе,
никогда
не
смел
мечтать
быть
вместе.
在你心里
我算不算是你的伴侣
В
твоем
сердце,
считаешься
ли
ты
со
мной?
因为爱你太深总是让你伤了自己
Потому
что
люблю
тебя
слишком
сильно,
постоянно
позволяю
тебе
ранить
себя.
多年累积的感情到何时我才能抚平
Многолетние
накопленные
чувства,
когда
же
я
смогу
их
успокоить?
因为我不放心
让你一个人孤孤零零
Потому
что
я
не
спокоен,
оставлять
тебя
одну-одинешеньку,
由着你任意挥霍我的感情
Позволять
тебе
так
распоряжаться
моими
чувствами.
是不是我宠坏了你的心
Неужели
я
избаловал
твое
сердце?
因为我不放心
看你一个人哭哭啼啼
Потому
что
я
не
спокоен,
видеть
как
ты
плачешь
в
одиночестве.
如果不现需要我的关心
Если
тебе
не
нужна
моя
забота,
请你不要再让我为你担心
Прошу,
не
заставляй
меня
больше
за
тебя
волноваться.
真心对你
从不曾奢求和你在一起
Искренне
к
тебе,
никогда
не
смел
мечтать
быть
вместе.
在你心里
我算不算是你的伴侣
В
твоем
сердце,
считаешься
ли
ты
со
мной?
因为爱你太深总是让你伤了自己
Потому
что
люблю
тебя
слишком
сильно,
постоянно
позволяю
тебе
ранить
себя.
多年累积的感情到何时我才能抚平
Многолетние
накопленные
чувства,
когда
же
я
смогу
их
успокоить?
因为我不放心
让你一个人孤孤零零
Потому
что
я
не
спокоен,
оставлять
тебя
одну-одинешеньку,
由着你任意挥霍我的感情
Позволять
тебе
так
распоряжаться
моими
чувствами.
是不是我宠坏了你的心
Неужели
я
избаловал
твое
сердце?
因为我不放心
看你一个人哭哭啼啼
Потому
что
я
не
спокоен,
видеть
как
ты
плачешь
в
одиночестве.
如果不现需要我的关心
Если
тебе
сейчас
не
нужна
моя
забота,
请你不要再让我为你担心
Прошу,
не
заставляй
меня
больше
за
тебя
волноваться.
因为我不放心
让你一个人孤孤零零
Потому
что
я
не
спокоен,
оставлять
тебя
одну-одинешеньку,
由着你任意挥霍我的感情
Позволять
тебе
так
распоряжаться
моими
чувствами.
是不是我宠坏了你的心
Неужели
я
избаловал
твое
сердце?
因为我不放心
看你一个人哭哭啼啼
Потому
что
я
не
спокоен,
видеть
как
ты
плачешь
в
одиночестве.
如果不现需要我的关心
Если
тебе
сейчас
не
нужна
моя
забота,
请你不要再让我为你担心
Прошу,
не
заставляй
меня
больше
за
тебя
волноваться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dong Song Lin, Cong Ming Xu
Attention! Feel free to leave feedback.