Lyrics and translation 梁漢文 - 七友
為了她
又再勉強去談天論愛
Ради
неё
снова
притворяюсь,
что
болтаю
о
любви,
又再振作去慰解他人
Снова
беру
себя
в
руки,
чтобы
утешать
других.
如難復合便盡早放開
凡事看開
Если
нам
не
суждено
быть
вместе,
лучше
отпустить.
Нужно
смотреть
на
вещи
проще.
又再講
沒有情人時還可自愛
Снова
говорю,
что
без
любимой
можно
любить
себя,
忘掉或是為自己感慨
Забыть
или
пожалеть
себя.
笑住說沉淪那些苦海
會有害
С
улыбкой
говорю,
что
погружение
в
море
страданий
опасно.
因為我堅強到利用自己的痛心
Потому
что
я
настолько
силён,
что
использую
свою
боль,
轉換成愛心
Превращая
её
в
любовь,
抵
我對她操心
Чтобы
заботиться
о
ней.
已記不起我也有權利愛人
Я
уже
и
не
помню,
что
у
меня
тоже
есть
право
любить.
誰人曾照顧過我的感受
Кто
позаботился
о
моих
чувствах?
待我溫柔
吻過我傷口
Отнёсся
ко
мне
с
нежностью,
поцеловал
мои
раны?
能得到的安慰是失戀者得救後
Всё
утешение,
которое
я
получаю,
— это
благодарность,
很感激忠誠的狗
Как
у
верного
пса,
которого
спасли
от
одиночества.
誰人曾介意我也不好受
Кто
подумал
о
том,
что
мне
тоже
плохо?
為我出頭
碰過我的手
Заступился
за
меня,
прикоснулся
ко
мне?
重生者走得的都走
Те,
кто
возродился,
ушли,
誰人又為天使憂愁
Кто
же
будет
переживать
за
ангела?
甜言蜜語沒有
但卻有我這個好友
Сладких
речей
нет,
но
есть
я,
твой
хороший
друг.
直到她
又再告訴我重新被愛
Пока
она
снова
не
скажет
мне,
что
снова
любима,
又再看透了我的將來
И
снова
не
увидит
моё
будущее.
完成任務後大可喝采
無謂搭臺
После
выполнения
миссии
можно
и
порадоваться,
незачем
строить
сцену.
別怪她
就怪我永遠難得被愛
Не
вини
её,
вини
меня
в
том,
что
меня
вечно
трудно
любить.
然後自虐地讚她可愛
А
потом
мазохистски
хвалю
её
за
то,
какая
она
милая.
往日最徬徨那刻好彩
有我在
К
счастью,
в
самые
тяжёлые
времена
я
был
рядом.
因為我堅強到利用自己的痛心
Потому
что
я
настолько
силён,
что
использую
свою
боль,
轉換成愛心
Превращая
её
в
любовь,
抵
我對她操心
Чтобы
заботиться
о
ней.
已記不起我也有權利愛人
Я
уже
и
не
помню,
что
у
меня
тоже
есть
право
любить.
誰人曾照顧過我的感受
Кто
позаботился
о
моих
чувствах?
待我溫柔
吻過我傷口
Отнёсся
ко
мне
с
нежностью,
поцеловал
мои
раны?
能得到的安慰是失戀者得救後
Всё
утешение,
которое
я
получаю,
— это
благодарность,
很感激忠誠的狗
Как
у
верного
пса,
которого
спасли
от
одиночества.
誰人曾介意我也不好受
Кто
подумал
о
том,
что
мне
тоже
плохо?
為我出頭
碰過我的手
Заступился
за
меня,
прикоснулся
ко
мне?
重生者走得的都走
Те,
кто
возродился,
ушли,
誰人又為天使憂愁
Кто
же
будет
переживать
за
ангела?
甜言蜜語沒有
但卻有我這個好友
Сладких
речей
нет,
но
есть
я,
твой
хороший
друг.
認命扮矮人的有太多個
А
тех,
кто
согласен
быть
гномом,
слишком
много.
早有六個
多我這個不多
Уже
есть
шесть,
ещё
один
не
помешает.
我太好心還是太傻?
Я
слишком
добрый
или
слишком
глупый?
未問過她有沒有理我的感受
Я
не
спрашивал,
заботят
ли
её
мои
чувства,
待我溫柔
吻過我傷口
Относится
ли
она
ко
мне
с
нежностью,
целует
ли
мои
раны.
能得到的安慰是失戀者得救後
Всё
утешение,
которое
я
получаю,
— это
благодарность,
很感激忠誠的狗
Как
у
верного
пса,
которого
спасли
от
одиночества.
誰人曾介意我也不好受
Кто
подумал
о
том,
что
мне
тоже
плохо?
為我出頭
碰過我的手
Заступился
за
меня,
прикоснулся
ко
мне?
重生者走得的都走
Те,
кто
возродился,
ушли,
誰人又為天使憂愁
Кто
же
будет
переживать
за
ангела?
甜言蜜語沒有
但卻有我這個好友
Сладких
речей
нет,
но
есть
я,
твой
хороший
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Xi, Lei Song De
Album
七友
date of release
19-10-2004
Attention! Feel free to leave feedback.