梁漢文 - 不願一個人 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 梁漢文 - 不願一個人




谁忍心 默然让你
Кто может позволить тебе молча
独个倚窗感觉夜凉
Прислонившись к окну в одиночестве, чувствуя ночной холод.
谁忍心 让你一人
Кто может позволить себе оставить тебя в покое
承受冷暖每个变幻与痛伤
Выдерживать любые перемены и боль от жары и холода
谁喜欢独来独往
Кто любит быть один
每次孤单单都想你在旁
Я скучаю по тебе каждый раз, когда остаюсь одна.
蓝的天 流动的云
Голубое небо, плывущие облака
明白这个世界你是我曙光
Пойми, что ты - мой рассвет в этом мире.
我有多么想星光中海风中可跟你倚着唱
Как сильно я хочу петь с тобой под звездами и морским бризом
从前是你与我也唱过也爱过最动听的爱歌
Раньше это была самая красивая песня о любви, которую мы с тобой когда-либо пели и любили
谁愿夜幕下寂寞地望天
Кто хочет одиноко смотреть на небо ночью
不要空虚中将秋水望穿
Не смотри сквозь осеннюю воду в пустоту
谁愿到你要对我说分开
Кто хочет, чтобы ты сказал мне разойтись
才后悔过去我太不懂得把你热爱
Я сожалею о прошлом. Я не знаю, как любить тебя.
求今天夜來讓我共妳一起觀看夕陽
Пожалуйста, приходи сегодня вечером и позволь мне любоваться закатом вместе с тобой
求今生陪着追尋曾屬我倆看似幼稚那理想
Я прошу вас сопровождать меня в этой жизни, чтобы следовать кажущемуся наивным идеалу, который когда-то принадлежал нам.
長空中驟晴驟雨 每個悲跟喜都想妳在場
На небе солнечно и дождливо. Каждая печаль и радость хотят, чтобы ты был рядом.
仍堅心 流浪的人 無論去到哪裏妳是我故鄉
Люди, которые все еще полны решимости странствовать, куда бы они ни пошли, вы - мой родной город
我有多么想星光中海风中可跟你倚着唱
Как сильно я хочу петь с тобой под звездами и морским бризом
从前是你与我也唱过也爱过最动听的爱歌
Раньше это была самая красивая песня о любви, которую мы с тобой когда-либо пели и любили
谁愿夜幕下寂寞地望天
Кто хочет одиноко смотреть на небо ночью
不要空虚中将秋水望穿
Не смотри сквозь осеннюю воду в пустоту
谁愿到你要对我说分开
Кто хочет, чтобы ты сказал мне разойтись
才后悔过去我太不懂得把你热爱
Я сожалею о прошлом. Я не знаю, как любить тебя.
我有多么想星光中海风中可跟你倚着唱
Как сильно я хочу петь с тобой под звездами и морским бризом
从前是你与我也唱过也爱过最动听的爱歌
Раньше это была самая красивая песня о любви, которую мы с тобой когда-либо пели и любили
谁愿夜幕下寂寞地望天
Кто хочет одиноко смотреть на небо ночью
不要空虚中将秋水望穿
Не смотри сквозь осеннюю воду в пустоту
谁愿到你要对我说分开
Кто хочет, чтобы ты сказал мне разойтись
才后悔过去我太不懂得把你热爱
Я сожалею о прошлом. Я не знаю, как любить тебя.
我有多么想星光中海风中可跟你倚着唱
Как сильно я хочу петь с тобой под звездами и морским бризом
从前是你与我也唱过也爱过最动听的爱歌
Раньше это была самая красивая песня о любви, которую мы с тобой когда-либо пели и любили
谁愿夜幕下寂寞地望天
Кто хочет одиноко смотреть на небо ночью
不要空虚中将秋水望穿
Не смотри сквозь осеннюю воду в пустоту
谁愿到你要对我说分开
Кто хочет, чтобы ты сказал мне разойтись
才后悔过去我太不懂得把你热爱
Я сожалею о прошлом. Я не знаю, как любить тебя.





Writer(s): Wah Kin Chow


Attention! Feel free to leave feedback.