Lyrics and translation 梁漢文 - 傾心
曾自问样子真太笨
Однажды
я
спросил
себя,
насколько
глупо
я
выгляжу
曾自问外表都不怎么吸引
Однажды
я
спросила
себя,
что
моя
внешность
не
очень
привлекательна
却妄想跟你同行
Но
бредово
идти
с
тобой
请你明白我已暗中因你倾心
Пожалуйста,
пойми,
что
я
тайно
влюбился
в
тебя
人愈近愈不敢发问
Чем
ближе
люди
подходят,
тем
меньше
они
осмеливаются
задавать
вопросы
人愈近愈不敢将我心拉近
Чем
ближе
становятся
люди,
тем
меньше
они
осмеливаются
приблизить
мое
сердце.
心里留住了只有苦困
В
моем
сердце
остались
только
трудности.
如何在你心窗一角
Как
быть
в
уголке
своего
сердца
朦胧呈现我的爱
Туманное
представление
моей
любви
纵是骤晴骤雨尽管昏昏暗
Даже
если
солнечно
и
дождливо,
даже
если
тускло
祈求在你窗外徘徊
Молитесь,
чтобы
побродить
за
вашим
окном
任这风吹雨打去
Пусть
ветер
и
дождь
унесут
прочь
我仍然情愿更甘心不悔恨
Я
все
еще
хочу
быть
более
готовым
и
не
сожалеть
об
этом
无奈地让风光绮旎
Беспомощно
позвольте
пейзажу
быть
красивым
无奈地让他将欢欣交给你
Беспомощно
позвольте
ему
дарить
вам
радость
我的悲伤都给你
Вся
моя
печаль
из-за
тебя
痴情宁静里让我可跟你在一起
Позволь
мне
быть
с
тобой
в
покое
влюбленности.
沉默地任痴心塌地
Молча
позволь
увлечению
рухнуть
на
землю
沉默地在唏嘘中送走希冀
Молча
посылая
прочь
надежду
во
вздохе
剩我空虚中忆记
Я
остался
вспоминать
в
пустоте.
依然仍在偷偷想想你
Все
еще
тайно
думаю
о
тебе
如何在你心窗一角
Как
быть
в
уголке
своего
сердца
朦胧呈现我的爱
Туманное
представление
моей
любви
纵是骤晴骤雨尽管昏昏暗
Даже
если
солнечно
и
дождливо,
даже
если
тускло
祈求在你窗外徘徊
Молитесь,
чтобы
побродить
за
вашим
окном
任这风吹雨打去
Пусть
ветер
и
дождь
унесут
прочь
我都甘心我都甘心去等
Я
готов,
я
готов
ждать
如何在你心窗一角
Как
быть
в
уголке
своего
сердца
朦胧呈现我的爱
Туманное
представление
моей
любви
纵是骤晴骤雨尽管昏昏暗
Даже
если
солнечно
и
дождливо,
даже
если
тускло
祈求在你窗外徘徊
Молитесь,
чтобы
побродить
за
вашим
окном
任这风吹雨打去
Пусть
ветер
и
дождь
унесут
прочь
这份情仍在我深心烙印
Эта
любовь
до
сих
пор
запечатлена
в
моем
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wong Yiu Kwong
Attention! Feel free to leave feedback.