梁漢文 - 半邊生命 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 梁漢文 - 半邊生命




我會與你 變愛侶就是為著
Я стану любовником с тобой только ради
在歷史低溫當天那一抱
Это объятие в день исторической низкой температуры
那晚太冷如無法獨自活著
В ту ночь было слишком холодно, чтобы жить одному
若蕩失荒街之中再也不可碰到
Если вы будете бродить по пустынным улицам, вы никогда больше не прикоснетесь к нему
這些年來 這一路伴隨
Это сопровождалось на протяжении многих лет
每次我帶著倦透的身軀
Каждый раз, когда я несу усталое тело
仍然可 捱下去
Все еще может выжить
只因很清楚得到世界最後也許
Просто потому, что ясно, что мир может закончиться
隨時能失去 但在你的懷裡
Может быть потерян в любой момент, но в твоих объятиях
我們兩位一體不要緊一抱緊得與失也無拘
Не имеет значения, являемся ли мы двое одним целым, не имеет значения, держимся ли мы крепко, нет никакой разницы между приобретением и потерей.
相擁中的你我 抱憾過
Мы с тобой пожалели друг друга в объятиях
軟弱過如何又分得了你或我
Как я могу сказать тебе или себе, если я слаб?
抱恙時讓我去抱著你
Позволь мне обнять тебя, когда мне будет плохо
我兩個變了一個早不必說什麼
Двое из меня изменились, и одному не нужно ничего говорить.
猶如融入你歎息 你背影 你處境
Это как быть интегрированным в тебя, вздыхать, твою спину, твою ситуацию
如懷著我們半邊的生命
Как будто у нас в руках половина нашей жизни
美麗而無聲 聽著無言心聲
Прекрасная и тихая, слушающая безмолвное сердце
情懷可不朽只有抱入懷做證
Чувства бессмертны, только если вы держите их в своих объятиях, чтобы доказать это.
每對愛侶 愛夠了就是道別
Каждая пара, которая любит достаточно сильно, должна попрощаться
道別跟相好一般抱一抱
Попрощайся и обними как хорошего друга
那次看你 拿行李逐步逐步
В тот раз я наблюдал, как ты шаг за шагом забираешь свой багаж
踏入海關邊揮手 那記憶多恐怖
Воспоминание о том, как я вошел в таможню и помахал рукой, наводит ужас
這些年來 這一路伴隨
Это сопровождалось на протяжении многих лет
在外面明白獨處的空虛
Поймите пустоту одиночества снаружи
仍然可 撐下去
Все еще могу держаться
只因很清楚得到世界最後也許
Просто потому, что ясно, что мир может закончиться
隨時能失去 但在你的懷裡
Может быть потерян в любой момент, но в твоих объятиях
我們兩位一體不要緊
Не имеет значения, если мы двое - одно целое
一抱緊傷了不靠藥水
Держись крепче и причиняй боль, не полагайся на зелье.
相擁中的你我 抱憾過
Мы с тобой пожалели друг друга в объятиях
軟弱過如何又分得了你或我
Как я могу сказать тебе или себе, если я слаб?
抱恙時讓我去抱著你
Позволь мне обнять тебя, когда мне будет плохо
我兩個變了一個早不必說什麼
Двое из меня изменились, и одному не нужно ничего говорить.
猶如融入你歎息 你背影 你處境
Это как быть интегрированным в тебя, вздыхать, твою спину, твою ситуацию
如懷著我們半邊的生命
Как будто у нас в руках половина нашей жизни
美麗而無聲 聽著無言心聲
Прекрасная и тихая, слушающая безмолвное сердце
情懷可不朽只有抱入懷做證
Чувства бессмертны, только если вы держите их в своих объятиях, чтобы доказать это.
一生只愛一人說過幾多
Я люблю только одного человека в своей жизни, сколько раз я уже говорил
用力在懷內交心好過
Лучше заводить друзей в своих объятиях силой
世界最暖莫如體溫
Самая теплая температура тела в мире
笑著喊著抱著其實都不錯
На самом деле хорошо улыбаться, кричать и обнимать
發誓一世也照料你
Клянусь заботиться о тебе всю оставшуюся жизнь
又哪及張開手臂做你我的窩
Как я могу раскрыть свои объятия, чтобы быть тобой и мной?
抱恙時讓我去抱著你
Позволь мне обнять тебя, когда мне будет плохо
我倆個變了一個早不必說什麼
Мы двое изменились, и одному не нужно ничего говорить.
猶如融入你歎息你背影你處境
Это как быть интегрированным в тебя, вздыхать, твою спину, твою ситуацию
如成就世上最終的名勝
Например, достижение самого живописного места в мире
美麗而無聲 聽著無言心聲
Прекрасная и тихая, слушающая безмолвное сердце
情懷可不朽只有抱入懷做證
Чувства бессмертны, только если вы держите их в своих объятиях, чтобы доказать это.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung


Attention! Feel free to leave feedback.