梁漢文 - 性情中人 - Live - translation of the lyrics into German

性情中人 - Live - 梁漢文translation in German




性情中人 - Live
Temperamentvoller Mensch - Live
醉不死不紧要
Dass ich vom Rausch nicht sterbe, ist nicht wichtig
曙光终会再来临
Das Morgenlicht wird schließlich wiederkehren
明明白白地说声
Sag es klar und deutlich
释放吧 爱人
Gib mich frei, Geliebte
还作我自由身
Gib mir meine Freiheit zurück
自由撤脱的快活人
Ein freier, losgelöster, fröhlicher Mensch
正式敞开胸襟
Öffne offiziell meine Brust
呼吸感兴奋
Das Atmen fühlt sich aufregend an
遗弃掉爱情 戒掉最难戒毒瘾
Die Liebe aufgeben, die schwerste Sucht ablegen
一把火烧过的野草也可再生
Wildgras, das vom Feuer verbrannt wurde, kann auch nachwachsen
矛盾的情份缘份 曾是混浊不堪
Widersprüchliche Gefühle und Schicksal, waren einst trüb und unerträglich
半进半退 完全不能抽身
Halb vorwärts, halb zurück, völlig unfähig, mich zurückzuziehen
太伤感的气氛
Eine zu traurige Atmosphäre
多得天赐有情人
Dank der vom Himmel gesandten Geliebten
情情欲欲在半生
Liebe und Verlangen im halben Leben
彷似是 一枝针
Scheint wie eine Nadel zu sein
微细处动人心
An feinen Stellen berührt es das Herz
动人处却触痛灵魂
Doch wo es berührt, schmerzt die Seele
刺针刺伤我
Die Nadel sticht und verletzt mich
心血一再的渗
Mein Herzblut sickert immer wieder heraus
遗弃掉爱情 戒掉最难戒毒瘾
Die Liebe aufgeben, die schwerste Sucht ablegen
一把火烧过的野草也可再生
Wildgras, das vom Feuer verbrannt wurde, kann auch nachwachsen
矛盾的情份缘份 曾是混浊不堪
Widersprüchliche Gefühle und Schicksal, waren einst trüb und unerträglich
爱过痛过难无悔无恨
Geliebt, geschmerzt, schwer ist es, ohne Reue, ohne Hass zu sein
遗弃掉爱情 戒掉最难戒毒瘾
Die Liebe aufgeben, die schwerste Sucht ablegen
一把火烧过的野草也可再生
Wildgras, das vom Feuer verbrannt wurde, kann auch nachwachsen
难过得要生要死 回味极度迫真
So traurig, dass man leben oder sterben möchte, die Erinnerung ist extrem real
欠缺勇气来忘记前事 从不是原因
Der fehlende Mut, Vergangenes zu vergessen, ist niemals der Grund
遗弃掉爱情 戒掉最难戒毒瘾
Die Liebe aufgeben, die schwerste Sucht ablegen
一把火烧过的野草也可再生
Wildgras, das vom Feuer verbrannt wurde, kann auch nachwachsen
矛盾的情份缘份 曾是混浊不堪
Widersprüchliche Gefühle und Schicksal, waren einst trüb und unerträglich
爱过痛过难无悔无恨
Geliebt, geschmerzt, schwer ist es, ohne Reue, ohne Hass zu sein
遗弃掉爱情 戒掉最难戒毒瘾
Die Liebe aufgeben, die schwerste Sucht ablegen
一把火烧过的野草也可再生
Wildgras, das vom Feuer verbrannt wurde, kann auch nachwachsen
难过得要生要死 回味极度迫真
So traurig, dass man leben oder sterben möchte, die Erinnerung ist extrem real
欠缺勇气来忘记前事 从不是原因
Der fehlende Mut, Vergangenes zu vergessen, ist niemals der Grund
欠缺了你
Ohne dich
然而我仍在思忆内旅行
Doch ich reise immer noch in Erinnerungen





Writer(s): Feng Zheng, Fung Ching


Attention! Feel free to leave feedback.