Lyrics and translation 梁漢文 - 戀愛盲
恋爱盲(粤)
Любовная
слепота
(Кантонский)
人很好求不到
Хороших
девушек
много,
но
мне
не
достаётся
ни
одна.
若找不到对象
Если
я
не
найду
себе
пару,
好处怎么数
Какие
плюсы
в
этом
можно
найти?
明知道求不到
Ясно
понимаю,
что
не
найду,
大家于派对内
Все
на
вечеринке
танцуют,
得我不跳舞
Только
я
один
стою
в
стороне.
姻缘都讲求因果
Судьба
и
карма
влияют
на
брак,
爱情有几何
А
сколько
же
любви
вокруг?
于身边穿梭
Она
витает
повсюду,
最后留下我
Но
в
итоге
остаюсь
один,
全部都因我心眼小想法多
Всё
потому,
что
я
мелочный
и
слишком
много
думаю.
如没法像最爱的那个
Если
не
могу
быть
похожим
на
того,
кого
любил
больше
всего,
宁愿白白让对象游荡过
То
лучше
позволю
потенциальным
возлюбленным
пройти
мимо.
其实都因我给某位感动过
На
самом
деле,
всё
потому,
что
я
был
когда-то
тронут
одной
особой.
仍自觉被困上个
И
до
сих
пор
чувствую
себя
запертым
в
прошлом,
仍没法轻言下个
Не
могу
легкомысленно
думать
о
следующей.
预感中能欢喜
Предчувствую
радость,
命中早已注定
Судьба
давно
предрешена,
她有个知己
У
неё
есть
близкий
друг.
凭知己和知己
Между
другом
и
другом
大家总要竞技
Всегда
идёт
соревнование,
怎有这勇气
Откуда
у
меня
возьмётся
смелость?
姻缘都讲求因果
Судьба
и
карма
влияют
на
брак,
爱情有几何
А
сколько
же
любви
вокруг?
于身边穿梭
Она
витает
повсюду,
最后留下我
Но
в
итоге
остаюсь
один.
全部都因我相爱少好友多
Всё
потому,
что
у
меня
много
приятелей,
но
мало
любви.
全部有事也会找上我
Всегда
обращаются
ко
мне,
если
что-то
нужно,
到闲来无事似熟人路过
А
в
свободное
время
проходят
мимо,
как
знакомые.
其实都因我找爱恋怎预我
На
самом
деле,
всё
потому,
что
я
не
умею
предвидеть
любовь.
全没秘密最后
Никаких
секретов,
в
итоге
变成姊妹慰问我
Превращаемся
в
подружек,
утешающих
друг
друга.
失恋得不够多
Недостаточно
расставаний,
相爱也就不多
И
любви
тоже
немного.
不会勇于将错就错
Не
могу
заставить
себя
смириться
с
несовершенством,
仍然还未放下来是我
До
сих
пор
не
могу
отпустить
прошлое.
全部都因我一对少出错多
Всё
потому,
что
у
меня
мало
отношений,
а
ошибок
много.
谁若有力叫我心跳过
Если
кто-то
сможет
заставить
моё
сердце
биться
чаще,
我放弃全部也尽情突破
Я
откажусь
от
всего
и
пойду
напролом.
缘份奖赏我工作多绑住我
Судьба
награждает
меня
работой,
которая
связывает
меня
по
рукам
и
ногам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eason Chan, Edmond Leung
Attention! Feel free to leave feedback.