Lyrics and translation 梁漢文 - 新聞女郎
當美軍要開戰時
聽你報許多次
Когда
американские
военные
собирались
начать
войну,
я
слышал
твои
репортажи
много
раз.
你的嘴角有恨意
或者聲線有含意
В
уголках
твоих
губ
таилась
ненависть,
или
это
твой
голос
был
таким
выразительным?
跑呀跑你使我留意
所有動盪大事
Ты
бегаешь,
суетишься,
привлекая
моё
внимание
ко
всем
этим
беспорядкам.
誰又無辜
死於沙士
可以怎咬字
Кто
невиновен,
кто
умер
от
атипичной
пневмонии
— как
ты
подбираешь
слова.
提及那七一
維園的足跡逐寸鋪
Ты
упоминаешь
первое
июля,
каждый
сантиметр
парка
Виктория
заполнен
людьми.
明白你強忍的笑容
為現場驕傲
Я
понимаю
твою
сдержанную
улыбку,
ты
гордишься
происходящим.
懷念殞落巨星但願未提到
彷彿你也想哭訴
Вспоминая
павших
звёзд,
ты
вот-вот
расплачешься,
кажется,
тебе
тоже
хочется
выплакаться.
這一生也未用過心聽新聞報導
За
всю
свою
жизнь
я
никогда
не
слушал
новости.
這一刻先知我未來
能從新聞中看到
Но
в
этот
момент
я
знаю,
что
моё
будущее
можно
увидеть
в
новостях.
你要變成主播做得好
起碼不枉費你辛勞
願你跟我亦進步
Тебе
нужно
стать
ведущей,
стать
успешной,
чтобы
твои
старания
не
пропали
даром.
Я
хочу,
чтобы
ты
росла
вместе
со
мной.
聽見的也都皺眉
大時代找真理
Всё,
что
мы
слышим,
заставляет
хмуриться,
в
наше
время
трудно
найти
истину.
更必須振作士氣
要當主播卻別生氣
Нужно
быть
сильной
духом.
Ты
должна
быть
ведущей,
но
не
злиться.
轉眼間已經到零四
三百日回味
В
мгновение
ока
наступил
2004
год,
триста
дней
пролетели
незаметно.
我跟你都
見證大事淪為好知己
Мы
с
тобой
были
свидетелями
великих
событий,
стали
близкими
друзьями.
楊利偉到港
維港的騷卻像泡湯
Ян
Ливэй
приехал
в
Гонконг,
но
шоу
в
гавани
Виктория
провалилось.
然後有幾多真相又
像調查所講
Сколько
же
правды
в
том,
о
чем
говорится
в
расследовании?
其實你若下班動靜極狂放
滾石你有否觀看
На
самом
деле,
после
работы
ты
такая
дикая!
А
ты
смотрела
Rolling
Stones?
這一生也未用過心聽新聞報導
За
всю
свою
жизнь
я
никогда
не
слушал
новости.
這刻先關心你仕途
我卻衷心的看好
Но
сейчас
меня
заботит
твоя
карьера,
и
я
искренне
желаю
тебе
всего
наилучшего.
你快變成主播做得好
起碼都知道有公道
Стань
ведущей,
и
пусть
весь
мир
знает,
что
справедливость
существует.
能發奮便回報高
Твои
усилия
будут
вознаграждены.
終於分手了
報導並沒有講
只講到有沒有陽光
Мы
расстались,
но
в
новостях
об
этом
не
сказали
ни
слова,
только
о
том,
будет
ли
солнечно.
誰是世上螻蟻亦留戀這地方
你我都緊守崗位那怕沒人在看
Wo
Кто
мы
в
этом
мире,
простые
муравьи,
привязанные
к
этому
месту.
Мы
оба
остаемся
на
своих
постах,
даже
если
нас
никто
не
видит.
Wo
一點鐘我獨坐客廳
等新聞報導
В
час
ночи
я
сижу
один
в
гостиной,
жду
новостей.
這晚正是我的生日
但求天天天氣好
你已變先成主播做得好
Сегодня
мой
день
рождения,
и
я
просто
хочу,
чтобы
каждый
день
была
хорошая
погода.
Ты
уже
стала
ведущей,
и
делаешь
это
хорошо.
可以欣賞到你風度
但你切勿麻木
Я
могу
любоваться
твоей
грацией,
но,
пожалуйста,
не
будь
бесчувственной.
想看到你的笑容
我是你的觀眾
Хочу
видеть
твою
улыбку,
ведь
я
твой
зритель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Shuang Jun Wang
Album
新聞女郎
date of release
05-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.