Lyrics and translation 梁漢文 - 註定
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
注定(粤)
Предначертано
(Кантонский)
这种应该叫注定吧
Это,
наверное,
называется
судьбой,
即使高空跳伞落下
Даже
если
прыгнуть
с
парашютом,
不偏不倚总飘到你窗下
Неминуемо
приземлюсь
прямо
под
твоим
окном.
今天应该叫压轴吧
Сегодня,
пожалуй,
кульминация,
东奔西跑野性年华
После
всех
бурных
лет
моей
молодости,
终于我也能携着你手归家
Наконец-то
я
могу
вести
тебя
домой,
这时为此经过任何事
Теперь,
после
всего,
что
произошло,
皆有伏线统统向你指
Все
ниточки
ведут
к
тебе.
我们难得同渡几多风浪
Нам
довелось
вместе
пройти
через
столько
бурь,
都化微妙涟漪
Которые
превратились
в
легкую
рябь.
应该继续可以
Мы
должны
продолжать,
同样抱紧一生
Обнимать
друг
друга
всю
жизнь,
去分享一袭风衣
Делить
один
плащ
на
двоих.
就注定了由遇上开始
И
все
было
предрешено
с
нашей
первой
встречи.
垂头不语
Молча
опустив
голову,
但我预感早知道有事
Я
предчувствовал,
что
что-то
произойдет.
来年最后
В
конце
следующего
года,
共谁在雪白场景
С
кем-то
в
белоснежном
пейзаже,
牵手宣告誓辞
Держась
за
руки,
произнесу
клятву.
这一日和你会成事
Что
в
этот
день
у
нас
с
тобой
все
получится.
原来这一句我愿意
Оказывается,
эти
слова
"Я
согласен",
练习多次
Я
репетировал
много
раз,
为了在此完成这首诗
Чтобы
завершить
здесь
этот
стих.
我今后将会
С
этого
дня
я
буду,
不论快乐难过也同样专注
И
в
радости,
и
в
горе,
одинаково
предан
тебе.
这时为此经过任何事
Теперь,
после
всего,
что
произошло,
皆有伏线统统向你指
Все
ниточки
ведут
к
тебе.
我们难得同渡几多风浪
Нам
довелось
вместе
пройти
через
столько
бурь,
都化微妙涟漪
Которые
превратились
в
легкую
рябь.
应该继续可以
Мы
должны
продолжать,
同样抱紧一生
Обнимать
друг
друга
всю
жизнь,
去分享一袭风衣
Делить
один
плащ
на
двоих.
就注定了由遇上开始
И
все
было
предрешено
с
нашей
первой
встречи.
垂头不语
Молча
опустив
голову,
但我预感早知道有事
Я
предчувствовал,
что
что-то
произойдет.
来年最后
В
конце
следующего
года,
共谁在雪白场景
С
кем-то
в
белоснежном
пейзаже,
牵手宣告誓辞
Держась
за
руки,
произнесу
клятву.
将不断和你有奇遇
Что
у
нас
с
тобой
будет
много
чудесных
мгновений.
原来这一句我愿意
Оказывается,
эти
слова
"Я
согласен",
练习多次
Я
репетировал
много
раз,
为了在此完成这首诗
Чтобы
завершить
здесь
этот
стих.
我一定可以
Я
обязательно
смогу,
不论快乐难过也同样专注
И
в
радости,
и
в
горе,
одинаково
предан
тебе.
不论富裕穷困也甜蜜相处
И
в
богатстве,
и
в
бедности,
жить
с
тобой
счастливо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ng Chong Hang
Attention! Feel free to leave feedback.