躁 - 梁漢文translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
电脑之中杀了谁
Wen
töte
ich
im
Computer?
谁来便将手机都压碎
Wer
auch
immer
kommt,
dem
zerquetsche
ich
das
Handy.
就这样泼出一切苦水
So
schütte
ich
all
meinen
Groll
aus.
未称心可怪罪谁
Wem
kann
man
die
Schuld
geben,
wenn
nichts
passt?
谁无论要做什么统统不对
Egal,
was
jemand
tut,
alles
ist
falsch.
没理由亦很想斗咀
Ohne
Grund
will
ich
auch
streiten.
报复那用关上大门
Rache
braucht
keine
verschlossene
Tür.
谁也知关不起不满
Jeder
weiß,
man
kann
die
Unzufriedenheit
nicht
aussperren.
扭断了玩具天也懒得管
Das
Spielzeug
zerbrochen,
dem
Himmel
ist
es
auch
egal.
Wu...
谁能高得想到做到
Wu...
Wer
ist
so
fähig,
zu
denken
und
zu
tun?
谁能主宰喜与怒
Wer
kann
Freude
und
Zorn
beherrschen?
遇着什么都会镇静完无聊才焦躁
Bei
allem
ruhig
bleiben,
nur
bei
Langeweile
werde
ich
gereizt.
躁
为何只得一个字躁
Gereizt,
warum
nur
dieses
eine
Wort,
gereizt?
为何双眼有沙不多眨两眼竟将沙细数
Warum,
wenn
Sand
im
Auge
ist,
nicht
einfach
blinzeln,
sondern
die
Körner
zählen?
如身边布满被告
Als
wären
ringsum
nur
Angeklagte.
硬撑得筋竭力疲
Sich
durchbeißen
bis
zur
Erschöpfung.
谁仍活得一天一肚气
Wer
lebt
noch
einen
Tag
voller
Ärger?
谁也在报忧不报喜
Jeder
berichtet
nur
Schlechtes,
nichts
Gutes.
闷到想撕破脸皮
So
gelangweilt,
dass
man
die
Fassade
zerreißen
will.
拿怀恨对象大打几巴出气
Dem
Objekt
des
Hasses
ein
paar
Ohrfeigen
verpassen,
um
Dampf
abzulassen.
谁叫谁可憎得要死
Wer
ist
nur
so
widerlich
hassenswert?
报复那用关上大门
Rache
braucht
keine
verschlossene
Tür.
谁也知关不起不满
Jeder
weiß,
man
kann
die
Unzufriedenheit
nicht
aussperren.
扭断了玩具天也懒得管
Das
Spielzeug
zerbrochen,
dem
Himmel
ist
es
auch
egal.
Wu...
谁能高得想到做到
Wu...
Wer
ist
so
fähig,
zu
denken
und
zu
tun?
谁能主宰喜与怒
Wer
kann
Freude
und
Zorn
beherrschen?
遇着什么都会镇静完无聊才焦躁
Bei
allem
ruhig
bleiben,
nur
bei
Langeweile
werde
ich
gereizt.
躁
为何只得一个字躁
Gereizt,
warum
nur
dieses
eine
Wort,
gereizt?
为何双眼有沙不多眨两眼竟将沙细数
Warum,
wenn
Sand
im
Auge
ist,
nicht
einfach
blinzeln,
sondern
die
Körner
zählen?
如身边布满被告
Als
wären
ringsum
nur
Angeklagte.
Wu...
谁能高得想到做到
Wu...
Wer
ist
so
fähig,
zu
denken
und
zu
tun?
谁能把委屈压力旧患近伤
Wer
kann
Kränkung,
Druck,
alte
und
neue
Wunden
都当作泥尘闲来才打扫
alles
wie
Staub
behandeln
und
nur
bei
Gelegenheit
wegfegen?
躁
为何拥抱都那样躁
Gereizt,
warum
selbst
die
Umarmung
so
gereizt?
为何心里有火不先洗过澡
Warum,
wenn
Feuer
im
Herzen
ist,
nicht
erst
duschen,
只把我踢倒
谁蠢得怨有便抱
sondern
mich
nur
umstoßen?
Wer
ist
so
dumm,
sich
zu
beklagen
und
es
dann
zu
umarmen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Kwok King Eddie Ng
Attention! Feel free to leave feedback.