Lyrics and translation 梁漢文 - 身体健康 (广东版)
身体健康 (广东版)
Здоровье (Кантонская версия)
如若我
患了伤风
Если
я
простужусь,
怕就怕你惹了我的咳嗽
Боюсь,
ты
заразишься
моим
кашлем,
连累你
发起高烧
Следом
заболеешь,
跟我睡觉你也要分睡床
И
нам
придется
спать
в
разных
кроватях.
如若我
喉咙肿痛
Если
у
меня
заболит
горло,
怎样去唱你爱听的歌韵
Как
я
спою
тебе
песни,
которые
ты
любишь?
连累你
唇干口淡
Боюсь,
у
тебя
пересохнет
во
рту,
因要共我吃最淡的粥最青的菜
Ведь
придется
есть
пресную
кашу
и
зелень
вместе
со
мной.
我不要做弱质病人
Я
не
хочу
быть
слабым
и
больным,
变一个负累你不幸
Стать
обузой,
твоим
несчастьем.
谁想有病
厌恶呻吟
Кому
понравится
болеть
и
стонать?
我不要千金百银
Мне
не
нужны
золото
и
серебро,
也祈求这小小的福荫
Я
молю
лишь
об
этом
маленьком
счастье.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
我害怕你要照顾我担心得出一脸倦容
Боюсь,
тебе
придется
заботиться
обо
мне,
и
на
твоем
лице
появится
усталость.
而我病床中反悔内疚
令你太心痛
А
я
буду
лежать
в
постели,
раскаиваться
и
винить
себя,
причиняя
тебе
боль.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
要活到过百岁不需拐杖都可跟你相拥
Дожить
до
ста
лет
и
обнимать
тебя,
не
нуждаясь
в
трости.
不忍你劳碌的照料我
受了这种切肤之痛
Не
хочу,
чтобы
ты
утруждала
себя
заботой
обо
мне,
испытывая
эту
душевную
боль.
如若我
跌断双腿
Если
я
сломаю
обе
ноги,
我就算去那里你都跟我
Ты
все
равно
будешь
рядом
со
мной,
куда
бы
я
ни
пошел.
扶着我
轮椅中坐
Будешь
возить
меня
в
инвалидном
кресле,
亲我时你也要俯身弯腰
И
наклоняться,
чтобы
поцеловать.
人渐老
耳朵失聪
С
годами
я
оглохну,
怎样去听你说我多可爱
Как
я
услышу,
как
ты
говоришь,
какой
я
замечательный?
唯愿我
牙齿坚固
Хочу
лишь,
чтобы
мои
зубы
оставались
крепкими,
可吃尽你炮制我爱的每款小菜
Чтобы
я
мог
есть
все
твои
блюда,
которые
так
люблю.
我不要做弱质病人
Я
не
хочу
быть
слабым
и
больным,
变一个负累你不幸
Стать
обузой,
твоим
несчастьем.
谁想有病
厌恶呻吟
Кому
понравится
болеть
и
стонать?
我不要千金百银
Мне
не
нужны
золото
и
серебро,
也祈求这小小的福荫
Я
молю
лишь
об
этом
маленьком
счастье.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
我害怕你要照顾我担心得出一脸倦容
Боюсь,
тебе
придется
заботиться
обо
мне,
и
на
твоем
лице
появится
усталость.
而我病床中反悔内疚
令你太心痛
А
я
буду
лежать
в
постели,
раскаиваться
и
винить
себя,
причиняя
тебе
боль.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
要活到过百岁不需拐杖都可跟你相拥
Дожить
до
ста
лет
и
обнимать
тебя,
не
нуждаясь
в
трости.
不忍你劳碌的照料我
受了这种切肤之痛
Не
хочу,
чтобы
ты
утруждала
себя
заботой
обо
мне,
испытывая
эту
душевную
боль.
我会为你好好的保重
Я
буду
хорошо
о
себе
заботиться
ради
тебя,
我怕病了等于失了宠
Боюсь,
что
болезнь
лишит
меня
твоей
любви.
怕你嫌药味太浓
Боюсь,
тебе
не
понравится
запах
лекарств,
药煲太重
不知怎操纵
А
кастрюля
с
отваром
покажется
слишком
тяжелой.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
我害怕你要照顾我担心得出一脸倦容
Боюсь,
тебе
придется
заботиться
обо
мне,
и
на
твоем
лице
появится
усталость.
而我病床中反悔内疚
令你太心痛
А
я
буду
лежать
в
постели,
раскаиваться
и
винить
себя,
причиняя
тебе
боль.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
要活到过百岁不需拐杖都可跟你相拥
Дожить
до
ста
лет
и
обнимать
тебя,
не
нуждаясь
в
трости.
不忍你劳碌的照料我
受了这种切肤之痛
Не
хочу,
чтобы
ты
утруждала
себя
заботой
обо
мне,
испытывая
эту
душевную
боль.
我只想
身体健康
Я
просто
хочу
быть
здоровым,
看着你替我盖被
窝心得心有点痛
Видеть,
как
ты
укрываешь
меня
одеялом,
и
чувствовать
тепло
в
сердце.
得到你这般的爱护我
眼泪这刻难自控
Получая
такую
любовь
и
заботу,
я
не
могу
сдержать
слез.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.