Lyrics and translation 梁漢文 - 零時十一分
零時十一分
床前未關燈
Свет
перед
кроватью
не
выключается
в
11:00
仍回未歌中
一杯暖香檳
Все
еще
не
вернувшись
к
песне,
бокал
теплого
шампанского
慶幸某人
聯同門外細雨
К
счастью,
за
дверью
кто-то
моросит
無言含淚送吻
Безмолвный
и
полный
слез
поцелуй
是夜為我添氣氛
Это
ночь,
которая
добавляет
мне
атмосферы
零時十一分
門前像宵禁
В
01:00
перед
дверью
вводится
комендантский
час
難平靜的心
比主角天真
Трудно
успокоиться.
Сердце
более
невинно,
чем
у
главного
героя.
留下來
等到世界
Оставайся
и
жди,
пока
весь
мир
還在最暗處聽誰的吻
Чей
поцелуй
ты
все
еще
слушаешь
в
самом
темном
месте?
用了最好的歲月去等
Провел
лучшие
годы
в
ожидании
命裡那一位卻未有走近
Тот,
кто
в
своей
жизни
не
подходил
慣了每個生辰
選播這歌韻
Я
привык
выбирать
эту
рифму
на
каждый
день
рождения
由旁白聲音
講我的傷感
Расскажи
о
моей
печали
голосом
рассказчика
零時十一分
仍然甚不忿
Все
еще
очень
зол
на
0:11
仍然在空等
等足這一生
Все
еще
жду
этой
жизни
в
воздухе.
如別人將我過去
寫進這歌韻
Если
другие
впишут
мое
прошлое
в
эту
рифму
песни
何事
語氣卻帶預言口吻
Что
это
за
тон,
но
с
пророческим
тоном
用了最好的歲月去等
Провел
лучшие
годы
в
ожидании
浪費了多少節日氣氛
Сколько
праздничной
атмосферы
было
потрачено
впустую
永遠應約光臨
只得這歌韻
Всегда
приходи
по
предварительной
записи,
только
эта
песня
рифмуется
如流落他鄉之際
重遇故知
找到至親
Если
вы
встретитесь
снова,
находясь
в
чужой
стране,
вы
будете
знать,
что
нашли
близкого
родственника.
一等繼續再等
Подожди
минутку,
подожди
минутку
命裡那一位卻未有走近
Тот,
кто
в
своей
жизни
не
подходил
慣了每個生辰
又重播窩心的歌韻
Я
привык
проигрывать
сладкие
песни
каждый
день
рождения
既動人
也斷魂
當做淪落裡的悲憫
Это
одновременно
трогательно
и
душераздирающе,
как
жаль
осенью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huang Wei Wen, Lau Cho Tak
Album
好朋友
date of release
14-09-2012
Attention! Feel free to leave feedback.