梁漢文 - 電梯男 - translation of the lyrics into German

電梯男 - 梁漢文translation in German




電梯男
Der Fahrstuhlmann
为人平庸连要笑亦被动
Als Durchschnittsmensch bin ich selbst beim Lächeln passiv,
亦自问并无什么需要示勇
Ich frage mich auch, es gibt nichts, wofür ich Mut beweisen müsste.
留待英雄在办公室领功
Das überlasse ich den Helden, im Büro die Lorbeeren zu ernten.
若没事做便前往四字活动
Wenn nichts zu tun ist, mache ich einen kleinen Rundgang,
走一圈希望目光跟你互碰
Ich drehe eine Runde, in der Hoffnung, dein Blick möge meinen treffen.
如没尊容谁又想打这工
Ohne Ansehen, wer würde diesen Job schon machen wollen?
那夜晚雨点使我面红
In jener Nacht ließen mich die Regentropfen erröten,
我再节俭买车亦无用
Auch wenn ich noch so sparsam bin, ein Auto zu kaufen ist nutzlos.
没接近你没有护送你收工
Ich kam dir nicht nah, habe dich nicht nach der Arbeit nach Hause begleitet.
你有一个他不想惹闲话
Du hast ihn, ich will keinen Klatsch verursachen.
还是我害怕没身份跟你讲话
Oder fürchte ich mich, weil ich keine Berechtigung habe, mit dir zu sprechen?
苦恋可爱吗埋藏地心孤独萌芽
Ist unerwiderte Liebe schön? Tief in der Erde vergraben, keimt sie einsam.
爱未爱没开花怎会化
Geliebt oder nicht, wenn sie nicht blüht, wie soll sie sich wandeln?
仍难忘曾承蒙你礼貌道谢
Unvergessen bleibt, wie du mir höflich danktest,
只因给锁在电梯的你被我
Nur weil du, im Fahrstuhl eingeschlossen,
娱乐一夜如护花的使者
von mir eine Nacht lang unterhalten wurdest, wie von einem Beschützer.
你有一个他我不想惹闲话
Du hast ihn, ich will keinen Klatsch verursachen.
还是我害怕没身份跟你讲话
Oder fürchte ich mich, weil ich keine Berechtigung habe, mit dir zu sprechen?
苦恋可爱吗埋藏地心孤独萌芽
Ist unerwiderte Liebe schön? Tief in der Erde vergraben, keimt sie einsam.
爱未爱未必便是廉价
Geliebt oder nicht, bedeutet nicht zwangsläufig, dass sie wertlos ist.
天天等破晓苦恋当荣耀
Jeden Tag warte ich auf die Dämmerung, sehe unerwiderte Liebe als Ehre.
人未算重要未邀请早已推掉
Ich gelte als unwichtig, ungebeten, längst abgewiesen.
不舍得发烧回来办公室那寂寥
Ich wage es nicht, mich zu begeistern, kehre zurück zur Einsamkeit des Büros,
正为你万一肯跟我笑
Nur für den Fall, dass du bereit wärst, mich anzulächeln.
期待你赠我没解释的微笑
Ich erwarte dein unerklärliches Lächeln wie ein Geschenk.






Attention! Feel free to leave feedback.