Lyrics and translation Fish Leong - 不翼而飛 - TV Drama "Angel Wings" Main Theme Song
不翼而飛 - TV Drama "Angel Wings" Main Theme Song
Улетело без крыльев - Главная тема сериала "Крылья Ангела"
你在飞
不过与他对望一会
Ты
летишь,
хоть
и
смотрела
на
него
лишь
мгновение,
地心引力
在消退
Земное
притяжение
исчезает.
身体像被
气泡包围
Тело
словно
окутано
пузырями.
你在飞
没翅膀
也没所谓
Ты
летишь,
без
крыльев,
но
это
неважно.
物理
早已经违背
Законы
физики
уже
нарушены.
只要他
几句安慰
一点慈悲
Лишь
бы
он
дал
немного
утешения,
капли
сострадания,
旧情的后悔
从小的自卑
Сожаления
о
прошлом,
комплексы
с
детства
–
马上就
不翼而飞
Всё
сразу
улетело
без
крыльев.
可是你也明白
由此下坠
Но
ты
же
понимаешь,
падение
отсюда
会有多粉碎
Будет
сокрушительным.
爱情有给过你什么
Что
тебе
дала
любовь?
最后带走的一定更多
В
конце
концов,
забрала
она
гораздо
больше.
你为何
愿意为
一秒飞翔
余生在堕落
Почему
ты
готова
ради
секунды
полёта
провести
остаток
жизни
в
падении?
爱情有给过你什么
你沉默
Что
тебе
дала
любовь?
Ты
молчишь,
再苦笑地反问我
А
потом
с
горькой
улыбкой
спрашиваешь
меня:
谁不是
赴汤蹈火
Кто
не
бросается
в
огонь
и
воду
找一片
小快乐
В
поисках
маленького
счастья?
一秒钟
谁不是一路忍痛
Кто
не
терпит
боль
всю
жизнь
ради
你觉得
世情万种
没有不同
Ты
считаешь,
что
в
этом
мире
всё
едино,
不怕有牺牲
只怕不光荣
Что
не
страшно
жертвовать,
страшно
лишь,
если
это
не
во
имя
славы.
真爱总来去汹汹
Настоящая
любовь
всегда
приходит
и
уходит
бурно,
庆幸上过天空
Радуйся,
что
побывала
в
небесах,
才有资格
跌得那样重
Ведь
только
поэтому
имеешь
право
упасть
так
низко.
爱情有给过你什么
Что
тебе
дала
любовь?
最后带走的一定更多
В
конце
концов,
забрала
она
гораздо
больше.
你为何
愿意为
一秒飞翔
余生在堕落
Почему
ты
готова
ради
секунды
полёта
провести
остаток
жизни
в
падении?
爱情有给过你什么
你沉默
Что
тебе
дала
любовь?
Ты
молчишь,
再苦笑地反问我
А
потом
с
горькой
улыбкой
спрашиваешь
меня:
有什么花火
不是栽一生
Какой
фейерверк
не
гаснет
мгновенно,
一闪就散落Ha~
Разлетевшись
на
искры?
Ха~
爱情有给过你什么
Что
тебе
дала
любовь?
最后带走的一定更多
В
конце
концов,
забрала
она
гораздо
больше.
你为何
愿意为
一秒飞翔
余生在堕落
Почему
ты
готова
ради
секунды
полёта
провести
остаток
жизни
в
падении?
爱情有给过你什么
你沉默
Что
тебе
дала
любовь?
Ты
молчишь,
再苦笑地反问我
А
потом
с
горькой
улыбкой
спрашиваешь
меня:
卑微中
寻找快乐
Смиренно
ища
крупицы
счастья?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 黄 偉文, Kuang Zi Qiao, 黄 偉文
Attention! Feel free to leave feedback.