Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
以你的名字呼喊我
Ruf mich bei deinem Namen
假如愛情一停止
我就什麼都不是
Wenn
die
Liebe
endet,
bin
ich
nichts
mehr
就不配擁有彼此
Dann
verdiene
ich
dich
nicht
白白讓青春價值
都流失
Und
lasse
Jugend
ungenutzt
verstreichen
當寂寞耳旁唆使
重複想念的儀式
Wenn
Einsamkeit
mir
flüstert,
wiederhole
ich
das
Ritual
des
Sehnens
但就算周而復始
Doch
selbst
wenn
es
endlos
wiederkehrt
用瘋狂磨練理智
會沒事
Beruhigt
mich
Wahnsinn,
der
Vernunft
trotzt
受傷難免會疼痛
卻沒你想的嚴重
Schmerz
tut
weh,
doch
nicht
so
schlimm,
wie
du
denkst
才剛哭啞的喉嚨
也已療癒當中
Meine
heisere
Stimme
heilt
schon
wieder
愛雖短暫
故事尾端
沒遺憾
Liebe
war
kurz,
doch
am
Ende
ohne
Reue
夢雖走散
依然璀璨
在夜空靜靜閃
Träume
verblassen,
doch
leuchten
noch
am
Nachthimmel
以你的名字呼喊
我內心就很勇敢
Wenn
du
mich
bei
deinem
Namen
rufst,
fühle
ich
mich
stark
些許心安
也許習慣
一與你有關
Etwas
Frieden,
vielleicht
Gewohnheit
– sobald
es
um
dich
geht
生命一秒就被溫暖
Wird
mein
Leben
sofort
warm
事情過了一陣子
細節給時間腐蝕
Zeit
hat
die
Details
längst
verwischt
還好沒把話說死
Doch
wir
ließen
Raum
für
Zweifel
這關係才得以維持
到此時
Sodass
diese
Verbindung
bis
heute
bleibt
身旁擁擠或懸空
少不了你的影蹤
Ob
einsam
oder
umgeben,
du
fehlst
nie
像家人般的笑容
點亮整個嚴冬
Dein
lächeln
wie
Familie
erhellt
den
Winter
愛雖短暫
故事尾端
沒遺憾
Liebe
war
kurz,
doch
am
Ende
ohne
Reue
夢雖走散
依然璀璨
在夜空靜靜閃
Träume
verblassen,
doch
leuchten
noch
am
Nachthimmel
以你的名字呼喊
我內心就很勇敢
Wenn
du
mich
bei
deinem
Namen
rufst,
fühle
ich
mich
stark
些許心安
也許習慣
一與你有關
Etwas
Frieden,
vielleicht
Gewohnheit
– sobald
es
um
dich
geht
生命一秒就被溫暖
Wird
mein
Leben
sofort
warm
回首重看
那年海岸
數到三
Rückblickend
an
jenem
Strand
zählten
wir
bis
drei
說好走散
步伐緩慢
也不是不艱難
Versprachen
zu
gehen,
doch
jeder
Schritt
fiel
schwer
以你的名字呼喊
我內心每句感嘆
Wenn
du
mich
bei
deinem
Namen
rufst,
wird
jeder
Seufzer
都變心安
如此簡單
有了你陪伴
Zu
Trost.
So
einfach
ist
es
mit
dir
生命每秒都是溫暖
啊
Jede
Sekunde
meines
Lebens
ist
Wärme
– ah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Han Xiao, Li An Wei
Attention! Feel free to leave feedback.