Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一整晚睡不著
電話響起
答不答
Die
ganze
Nacht
nicht
geschlafen.
Das
Telefon
klingelt,
soll
ich
rangehen?
心情的微妙變化
任誰都會覺得驚訝
Die
feine
Veränderung
meiner
Stimmung,
jeder
wäre
überrascht.
不知不覺像被施了魔法
Unbewusst
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
ich
verzaubert.
多溫暖的燭光
再黑的夜
都不怕
So
warmes
Kerzenlicht,
selbst
in
der
dunkelsten
Nacht
keine
Angst.
指縫間觸摸的髮
卻顫動了臉紅心跳
Das
Haar
zwischen
meinen
Fingern
berührt,
doch
es
lässt
mein
Gesicht
erröten
und
mein
Herz
rasen.
天使也微不足道
Selbst
Engel
sind
unbedeutend.
這種默契
不用多講
Diese
Art
von
stillschweigendem
Verständnis,
braucht
nicht
viele
Worte.
不單是同說一句話
是屬於兩個人的我
Nicht
nur
das
gleiche
Wort
zur
gleichen
Zeit
sagen,
es
ist
das
'Ich',
das
uns
beiden
gehört,
是屬於兩個人的你
的時光
es
ist
das
'Du',
das
uns
beiden
gehört,
unsere
Zeit.
雖然只是小小的愛情
Auch
wenn
es
nur
eine
kleine
Liebe
ist,
也不需要眼睛耳朵就知道
愛滲透心底
braucht
es
keine
Augen
oder
Ohren,
um
zu
wissen,
Liebe
durchdringt
das
Herz
bis
zum
Grund.
第一次感覺
戀人們的心
好甜膩
Zum
ersten
Mal
fühle
ich,
die
Herzen
von
Liebenden
sind
so
süß.
看看我們小小的愛情
Schau
dir
unsere
kleine
Liebe
an,
別人無法靠近了解的天地
越讓人珍惜
eine
Welt,
der
andere
nicht
nahekommen
oder
sie
verstehen
können,
macht
sie
umso
kostbarer.
歡笑眼淚都變成了驚喜
在一起
Lachen
und
Tränen
werden
zu
Überraschungen,
zusammen.
多溫暖的燭光
再黑的夜
都不怕
So
warmes
Kerzenlicht,
selbst
in
der
dunkelsten
Nacht
keine
Angst.
指縫間觸摸的髮
卻顫動了臉紅心跳
Das
Haar
zwischen
meinen
Fingern
berührt,
doch
es
lässt
mein
Gesicht
erröten
und
mein
Herz
rasen.
天使也微不足道
Selbst
Engel
sind
unbedeutend.
這種默契
不用多講
Diese
Art
von
stillschweigendem
Verständnis,
braucht
nicht
viele
Worte.
不單是同說一句話
是屬於兩個人的我
Nicht
nur
das
gleiche
Wort
zur
gleichen
Zeit
sagen,
es
ist
das
'Ich',
das
uns
beiden
gehört,
是屬於兩個人的你
的時光
es
ist
das
'Du',
das
uns
beiden
gehört,
unsere
Zeit.
雖然只是小小的愛情
Auch
wenn
es
nur
eine
kleine
Liebe
ist,
也不需要眼睛耳朵就知道
愛滲透心底
braucht
es
keine
Augen
oder
Ohren,
um
zu
wissen,
Liebe
durchdringt
das
Herz
bis
zum
Grund.
第一次感覺
戀人們的心
好甜膩
Zum
ersten
Mal
fühle
ich,
die
Herzen
von
Liebenden
sind
so
süß.
看看我們小小的愛情
Schau
dir
unsere
kleine
Liebe
an,
別人無法靠近了解的天地
越讓人珍惜
eine
Welt,
der
andere
nicht
nahekommen
oder
sie
verstehen
können,
macht
sie
umso
kostbarer.
歡笑眼淚都變成了驚喜
在一起
Lachen
und
Tränen
werden
zu
Überraschungen,
zusammen.
雖然只是小小的愛情
Auch
wenn
es
nur
eine
kleine
Liebe
ist,
也不需要眼睛耳朵就知道
愛滲透心底
braucht
es
keine
Augen
oder
Ohren,
um
zu
wissen,
Liebe
durchdringt
das
Herz
bis
zum
Grund.
第一次感覺
戀人們的心
好甜膩
Zum
ersten
Mal
fühle
ich,
die
Herzen
von
Liebenden
sind
so
süß.
看看我們小小的愛情
Schau
dir
unsere
kleine
Liebe
an,
別人無法靠近了解的天地
越讓人珍惜
eine
Welt,
der
andere
nicht
nahekommen
oder
sie
verstehen
können,
macht
sie
umso
kostbarer.
歡笑眼淚都變成了驚喜
在一起
Lachen
und
Tränen
werden
zu
Überraschungen,
zusammen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pei-rong Wang
Attention! Feel free to leave feedback.