Lyrics and translation 梁靜茹 - 情歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時光是琥珀
淚一滴滴
被反鎖
Время
– янтарь,
слезы,
капля
за
каплей,
заперты
внутри.
情書再不朽
也磨成沙漏
Любовные
письма,
как
бы
ни
были
вечны,
превращаются
в
песок.
青春的上游
白雲飛走
蒼狗與海鷗
В
верховьях
юности
белые
облака
уплывают,
переменчивая
судьба
и
чайки.
閃過的念頭
潺潺的溜走
Мимолетные
мысли
тихо
утекают
прочь.
命運好幽默
讓愛的人都沉默
Судьба
так
иронична,
заставляет
всех
влюбленных
молчать.
一整個宇宙
換一顆紅豆
Целая
вселенная
в
обмен
на
одну
красную
фасоль.
回憶如困獸
寂寞太久
而漸漸溫柔
Воспоминания,
словно
зверь
в
клетке,
тоскуют
слишком
долго
и
постепенно
становятся
нежными.
放開了拳頭
反而更自由
Разжав
кулак,
я
чувствую
себя
свободнее.
慢動作
繾綣膠卷
重播默片
Замедленная
съемка,
нежные
кадры
пленки,
повтор
немого
кино.
我們在告別的演唱會
Мы
на
прощальном
концерте.
說好不再見
Сказали,
что
больше
не
увидимся.
你寫給我
我的第一首歌
Ты
написал
для
меня
мою
первую
песню.
你和我十指緊扣
Ты
и
я,
десять
пальцев
переплетены.
默寫前奏可是那然後呢
Беззвучно
пишу
вступление,
но
что
же
потом?
還好我有
我這一首情歌
Хорошо,
что
у
меня
есть
эта
моя
любовная
песня.
輕輕的輕輕哼著
哭著笑著
Тихо-тихо
напеваю,
плача
и
смеясь.
命運好幽默
讓愛的人都沉默
Судьба
так
иронична,
заставляет
всех
влюбленных
молчать.
一整個宇宙
換一顆紅豆
Целая
вселенная
в
обмен
на
одну
красную
фасоль.
回憶如困獸
寂寞太久
而漸漸溫柔
Воспоминания,
словно
зверь
в
клетке,
тоскуют
слишком
долго
и
постепенно
становятся
нежными.
放開了拳頭
反而更自由
Разжав
кулак,
я
чувствую
себя
свободнее.
長鏡頭
越拉越遠
越來越遠
Длинный
кадр,
всё
дальше
и
дальше,
всё
дальше
и
дальше.
我們在懷念的演唱會
Мы
на
концерте
воспоминаний.
禮貌地吻別
Вежливо
целуемся
на
прощание.
你寫給我
我的第一首歌
Ты
написал
для
меня
мою
первую
песню.
你和我十指緊扣
Ты
и
я,
десять
пальцев
переплетены.
默寫前奏可是那然後呢
Беззвучно
пишу
вступление,
но
что
же
потом?
還好我有
我這一首情歌
Хорошо,
что
у
меня
есть
эта
моя
любовная
песня.
輕輕的輕輕哼著
哭著笑著
Тихо-тихо
напеваю,
плача
и
смеясь.
陪我唱歌
清唱你的情歌
Пой
со
мной,
пой
а
капелла
твою
любовную
песню.
捨不得短短副歌
Жаль
расставаться
с
коротким
припевом.
心還熱著
也該告一段落
Сердце
всё
ещё
горячо,
но
пора
поставить
точку.
還好我有
我下一首情歌
Хорошо,
что
у
меня
есть
моя
следующая
любовная
песня.
生命宛如
靜靜的
相擁的河
Жизнь
как
тихо
обнимающая
река.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Mo, Ng Cheon Chet
Attention! Feel free to leave feedback.