梁靜茹 - 我好嗎 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 梁靜茹 - 我好嗎




我好嗎
Как я?
金黃的銀杏樹再次滿開了
Золотые гинкго снова в полном цвету,
那一年樹下的約定已解散了
Обещание, данное под деревом в тот год, расторгнуто.
儘管藍天仍像青春般清澈
И хотя голубое небо все так же ясно, как юность моя,
我們不再見了 自顧自活著
Мы больше не увидимся, каждый живет своей жизнью.
再多問候往往與快樂無涉
Лишние приветствия часто не приносят радости,
也只能獨自沉溺 思念的片刻
И я могу лишь на мгновение погрузиться в воспоминания.
淚水淹沒歲月 何時甘願 去跟遺憾求和
Слезы затопляют года, когда же я смогу смириться с сожалением?
曾經圓滿我的 碾碎我的 都回不去了
То, что когда-то делало меня счастливой, то, что разбило мне сердце, уже не вернуть.
不是心不死 還留你一個位置
Не то чтобы сердце не остыло, и я храню для тебя место,
只是呼喚過的名字
Просто имя, которое я звала,
要怎麼從回憶的固執 徹底消失
Как мне вырвать его из цепких лап памяти, стереть навсегда?
你好嗎 說給空氣聽 徒勞的心情
Как ты? Слова, брошенные в пустоту, напрасные чувства.
刻骨銘心的愛情 只留下無處寄託的感情
Незабываемая любовь оставила лишь чувство без пристанища.
我好嗎 有誰能傾聽 跟寂寞的夢旅行
Как я? Кто меня услышит, кто разделит мое одинокое путешествие во сне?
我是陽光下的陰影 自己給自己回應
Я тень под солнцем, сама себе отвечаю.
不是還眷戀 還留你一個位置
Не то чтобы я все еще тоскую и храню для тебя место,
只是再想起的名字
Просто имя, которое я вспоминаю снова,
往後誰會繼續說完 沒我的故事
Кто же продолжит рассказывать нашу историю без меня?
你好嗎 說給空氣聽 徒勞的心情
Как ты? Слова, брошенные в пустоту, напрасные чувства.
刻骨銘心的愛情 只留下無處寄託的感情
Незабываемая любовь оставила лишь чувство без пристанища.
我好嗎 有誰能傾聽 跟寂寞的夢旅行
Как я? Кто меня услышит, кто разделит мое одинокое путешествие во сне?
我是陽光下的陰影 自己給自己回應
Я тень под солнцем, сама себе отвечаю.
我好嗎 有誰能傾聽 有誰會同情
Как я? Кто меня услышит, кто посочувствует?
獨自等雨過天晴 等不回當時 擁抱的激情
В одиночестве жду, когда кончится дождь, но не вернуть прежнего пыла объятий.
我很好 說給昨天聽 跟今天一言為定
У меня все хорошо, говорю я вчерашнему дню, заключая договор с сегодняшним.
換一張明天的風景 自己和自己同行
Меняю пейзаж завтрашнего дня, сама себе спутник.
我好嗎 你在乎嗎
Как я? Тебе есть до этого дело?





Writer(s): Chao A


Attention! Feel free to leave feedback.