Lyrics and translation 梅艷芳 feat. 倫永亮 - 心仍是冷 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心仍是冷 (Live)
My Heart Is Still Cold (Live)
看透了冷眼
心早慣沒有說感嘆
I've
seen
it
all
and
I'm
used
to
it,
I
don't
need
your
pity
冷笑似四散
掩飾我夢裡的燦爛
Your
cold
laughter
scatters,
hiding
the
brilliance
in
my
dreams
情緣就象冷雨斷續往還
Our
love
affair
is
like
a
cold
rain,
intermittent
and
fleeting
令我飽經聚散
常獨行
It
has
made
me
weary
of
separation,
I
often
walk
alone
愛過也痛過
因失意獨愛靠緊我
I've
loved
and
I've
been
hurt,
so
I
only
rely
on
myself
冷箭撲向我
即使我獨個的跌坐
Cold
arrows
fly
towards
me,
and
I
fall
alone
情人伴著到老始終不多
情愛每捉弄我
There
are
few
lovers
who
stay
together
until
old
age,
love
always
plays
tricks
on
me
常在跌跌碰碰處境來渡過
I
often
stumble
through
life
對你仍著緊
但痛心
I
still
care
about
you,
but
it
hurts
無奈愛在最後最終轉交別人
In
the
end,
love
was
given
to
someone
else
冷冷長夜深
夢更深
In
the
cold
depths
of
the
night,
my
dreams
grow
deeper
人漸慣在愛路繼續浮沉
People
gradually
become
accustomed
to
the
ups
and
downs
of
love
看透了冷眼
心早慣沒有說感嘆
I've
seen
it
all
and
I'm
used
to
it,
I
don't
need
your
pity
冷笑似四散
掩飾我夢裡的燦爛
Your
cold
laughter
scatters,
hiding
the
brilliance
in
my
dreams
情緣就象冷雨斷續往還
Our
love
affair
is
like
a
cold
rain,
intermittent
and
fleeting
令我飽經聚散
常獨行
It
has
made
me
weary
of
separation,
I
often
walk
alone
愛過也痛過
因失意獨愛靠緊我
I've
loved
and
I've
been
hurt,
so
I
only
rely
on
myself
冷箭撲向我
即使我獨個的跌坐
Cold
arrows
fly
towards
me,
and
I
fall
alone
情人伴著到老始終不多
情愛每捉弄我
There
are
few
lovers
who
stay
together
until
old
age,
love
always
plays
tricks
on
me
常在跌跌碰碰處境來渡過
I
often
stumble
through
life
對你仍著緊
但痛心
I
still
care
about
you,
but
it
hurts
無奈愛在最後最終轉交別人
In
the
end,
love
was
given
to
someone
else
冷冷長夜深
夢更深
In
the
cold
depths
of
the
night,
my
dreams
grow
deeper
人漸慣在愛路繼續浮沉
People
gradually
become
accustomed
to
the
ups
and
downs
of
love
天空中星塵
如偷泣的眼
Stars
in
the
sky,
like
weeping
eyes
如悲哭青春消逝未再返
Like
the
lamentation
of
vanished
youth
今孤單一人
無聲地感嘆
Now
alone,
I
sigh
silently
無盡冷漠冷冰已遺留路間
Endless
indifference
and
coldness
remain
on
the
path
對你仍著緊
但痛心
I
still
care
about
you,
but
it
hurts
無奈愛在最後最終轉交別人
In
the
end,
love
was
given
to
someone
else
冷冷長夜深
夢更深
In
the
cold
depths
of
the
night,
my
dreams
grow
deeper
人漸慣在愛路繼續浮沉
People
gradually
become
accustomed
to
the
ups
and
downs
of
love
對你仍著緊
但痛心
I
still
care
about
you,
but
it
hurts
無奈愛在最後最終轉交別人
In
the
end,
love
was
given
to
someone
else
冷冷長夜深
夢更深
In
the
cold
depths
of
the
night,
my
dreams
grow
deeper
明日我又繼續愛路浮沉
Tomorrow,
I
will
continue
on
the
path
of
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): May May Leung, Yong Liang Lun
Attention! Feel free to leave feedback.