梅艷芳 feat. 鄭秀文 - 單身女人 - translation of the lyrics into German

單身女人 - 鄭秀文 , 梅艷芳 translation in German




單身女人
Single Frau
(梅)單身的一個 (鄭)如單身應該好好一起過
(Anita) Eine Single (Sammi) Als Single sollte man die Zeit gut zusammen genießen
(梅)朋友一一出閣 (鄭)情侶有哪對真正是快樂
(Anita) Freunde heiraten einer nach dem anderen (Sammi) Welches Paar ist wirklich glücklich?
(梅)如果今天拋不開的只得工作 (鄭)便開開心心的工作
(Anita) Wenn heute nur die Arbeit bleibt, die man nicht loslassen kann (Sammi) Dann arbeite fröhlich
(梅)誰不識單身的感覺 (鄭)如寂寞就是錯
(Anita) Wer kennt nicht das Gefühl, Single zu sein (Sammi) Als ob Einsamkeit falsch wäre
(梅)就算當上天後但想得到一個
(Anita) Selbst wenn man eine Diva wird, wünscht man sich jemanden
(鄭)伴我走到天後食晚飯著新裝
(Sammi) Der mich nach Tin Hau zum Abendessen begleitet, in neuer Kleidung
(梅)就算可以不倦但得一雙肩膊
(Anita) Selbst wenn man unermüdlich sein kann, hat man nur ein Paar Schultern
(鄭)但我可以依傍 如若你這刻想跌倒
(Sammi) Aber ich kann mich anlehnen. Wenn du in diesem Moment fallen möchtest
(梅)男友說走了 (鄭)喊便喊出來
(Anita) Der Freund hat gesagt, er geht (Sammi) Dann wein es heraus
(梅)男友說謊了 (鄭)你別太悲哀
(Anita) Der Freund hat gelogen (Sammi) Sei nicht zu traurig
(梅)自信喪失了 (鄭)相信你可愛 然後該放開都放開
(Anita) Das Selbstvertrauen ist verloren (Sammi) Glaube daran, dass du liebenswert bist. Dann lass los, was losgelassen werden soll
(合)或者不需戀愛
(Beide) Vielleicht braucht man keine Liebe
(梅)單身的一個 (鄭)如單身應該好好一起過
(Anita) Eine Single (Sammi) Als Single sollte man die Zeit gut zusammen genießen
(梅)如一支花高貴 (鄭)玫瑰要湊夠一札愈美麗
(Anita) Wie eine edle Blume (Sammi) Rosen müssen zu einem Strauß gebunden sein, um schöner zu sein
(梅)藍色生死戀戀得多麼的悲壯 (鄭)談生生死死多麼錯
(Anita) "Herbst in meinem Herzen" ist so tragisch (Sammi) Über Leben und Tod in der Liebe zu sprechen, ist so falsch
(梅)如單身應該相依相親一起過 (鄭)無人陪便伴我
(Anita) Als Single sollte man sich aufeinander verlassen und zusammenhalten (Sammi) Wenn dich niemand begleitet, begleite mich
(梅)就算當上天後但想得到一個
(Anita) Selbst wenn man eine Diva wird, wünscht man sich jemanden
(鄭)伴我走過天後落翠華說天光
(Sammi) Der mich durch Tin Hau begleitet, zu Tsui Wah geht, und bis zum Morgengrauen redet
(梅)就算戀愛轟烈但交不出功課
(Anita) Selbst wenn die Liebe stürmisch ist, aber nicht zum Erfolg führt
(鄭)沒有戀愛包袱 陪著你慶祝自由多
(Sammi) Ohne die Last der Liebe, mit dir die viele Freiheit feiern
(梅)男友說走了 (鄭)喊便喊出來
(Anita) Der Freund hat gesagt, er geht (Sammi) Dann wein es heraus
(梅)男友說謊了 (鄭)你別太悲哀
(Anita) Der Freund hat gelogen (Sammi) Sei nicht zu traurig
(梅)自信喪失了 (鄭)相信你可愛 然後該放開都放開
(Anita) Das Selbstvertrauen ist verloren (Sammi) Glaube daran, dass du liebenswert bist. Dann lass los, was losgelassen werden soll
(合)男友已走了似沒有將來 全世界都說欠伴侶悲哀
(Beide) Der Freund ist gegangen, es scheint keine Zukunft zu geben. Die ganze Welt sagt, ohne Partner zu sein ist traurig.
而我更相信單身也可愛 能換骨也識得脫胎 放下愛
Aber ich glaube fest daran, dass Single sein auch liebenswert ist. Man kann sich wandeln und neu erfinden. Lass die Liebe los.





Writer(s): Yiu Fai Chow, Yi Zhi Cai


Attention! Feel free to leave feedback.