單身女人 -
鄭秀文
,
梅艷芳
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(梅)單身的一個
(鄭)如單身應該好好一起過
(Anita)
Eine
Single
(Sammi)
Als
Single
sollte
man
die
Zeit
gut
zusammen
genießen
(梅)朋友一一出閣
(鄭)情侶有哪對真正是快樂
(Anita)
Freunde
heiraten
einer
nach
dem
anderen
(Sammi)
Welches
Paar
ist
wirklich
glücklich?
(梅)如果今天拋不開的只得工作
(鄭)便開開心心的工作
(Anita)
Wenn
heute
nur
die
Arbeit
bleibt,
die
man
nicht
loslassen
kann
(Sammi)
Dann
arbeite
fröhlich
(梅)誰不識單身的感覺
(鄭)如寂寞就是錯
(Anita)
Wer
kennt
nicht
das
Gefühl,
Single
zu
sein
(Sammi)
Als
ob
Einsamkeit
falsch
wäre
(梅)就算當上天後但想得到一個
(Anita)
Selbst
wenn
man
eine
Diva
wird,
wünscht
man
sich
jemanden
(鄭)伴我走到天後食晚飯著新裝
(Sammi)
Der
mich
nach
Tin
Hau
zum
Abendessen
begleitet,
in
neuer
Kleidung
(梅)就算可以不倦但得一雙肩膊
(Anita)
Selbst
wenn
man
unermüdlich
sein
kann,
hat
man
nur
ein
Paar
Schultern
(鄭)但我可以依傍
如若你這刻想跌倒
(Sammi)
Aber
ich
kann
mich
anlehnen.
Wenn
du
in
diesem
Moment
fallen
möchtest
(梅)男友說走了
(鄭)喊便喊出來
(Anita)
Der
Freund
hat
gesagt,
er
geht
(Sammi)
Dann
wein
es
heraus
(梅)男友說謊了
(鄭)你別太悲哀
(Anita)
Der
Freund
hat
gelogen
(Sammi)
Sei
nicht
zu
traurig
(梅)自信喪失了
(鄭)相信你可愛
然後該放開都放開
(Anita)
Das
Selbstvertrauen
ist
verloren
(Sammi)
Glaube
daran,
dass
du
liebenswert
bist.
Dann
lass
los,
was
losgelassen
werden
soll
(合)或者不需戀愛
(Beide)
Vielleicht
braucht
man
keine
Liebe
(梅)單身的一個
(鄭)如單身應該好好一起過
(Anita)
Eine
Single
(Sammi)
Als
Single
sollte
man
die
Zeit
gut
zusammen
genießen
(梅)如一支花高貴
(鄭)玫瑰要湊夠一札愈美麗
(Anita)
Wie
eine
edle
Blume
(Sammi)
Rosen
müssen
zu
einem
Strauß
gebunden
sein,
um
schöner
zu
sein
(梅)藍色生死戀戀得多麼的悲壯
(鄭)談生生死死多麼錯
(Anita)
"Herbst
in
meinem
Herzen"
ist
so
tragisch
(Sammi)
Über
Leben
und
Tod
in
der
Liebe
zu
sprechen,
ist
so
falsch
(梅)如單身應該相依相親一起過
(鄭)無人陪便伴我
(Anita)
Als
Single
sollte
man
sich
aufeinander
verlassen
und
zusammenhalten
(Sammi)
Wenn
dich
niemand
begleitet,
begleite
mich
(梅)就算當上天後但想得到一個
(Anita)
Selbst
wenn
man
eine
Diva
wird,
wünscht
man
sich
jemanden
(鄭)伴我走過天後落翠華說天光
(Sammi)
Der
mich
durch
Tin
Hau
begleitet,
zu
Tsui
Wah
geht,
und
bis
zum
Morgengrauen
redet
(梅)就算戀愛轟烈但交不出功課
(Anita)
Selbst
wenn
die
Liebe
stürmisch
ist,
aber
nicht
zum
Erfolg
führt
(鄭)沒有戀愛包袱
陪著你慶祝自由多
(Sammi)
Ohne
die
Last
der
Liebe,
mit
dir
die
viele
Freiheit
feiern
(梅)男友說走了
(鄭)喊便喊出來
(Anita)
Der
Freund
hat
gesagt,
er
geht
(Sammi)
Dann
wein
es
heraus
(梅)男友說謊了
(鄭)你別太悲哀
(Anita)
Der
Freund
hat
gelogen
(Sammi)
Sei
nicht
zu
traurig
(梅)自信喪失了
(鄭)相信你可愛
然後該放開都放開
(Anita)
Das
Selbstvertrauen
ist
verloren
(Sammi)
Glaube
daran,
dass
du
liebenswert
bist.
Dann
lass
los,
was
losgelassen
werden
soll
(合)男友已走了似沒有將來
全世界都說欠伴侶悲哀
(Beide)
Der
Freund
ist
gegangen,
es
scheint
keine
Zukunft
zu
geben.
Die
ganze
Welt
sagt,
ohne
Partner
zu
sein
ist
traurig.
而我更相信單身也可愛
能換骨也識得脫胎
放下愛
Aber
ich
glaube
fest
daran,
dass
Single
sein
auch
liebenswert
ist.
Man
kann
sich
wandeln
und
neu
erfinden.
Lass
die
Liebe
los.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Yi Zhi Cai
Attention! Feel free to leave feedback.