椎名もた - Strobe Light - translation of the lyrics into German

Strobe Light - 椎名もたtranslation in German




Strobe Light
Stroboskoplicht
「まだ気づかないのかな?
「Merkst du es immer noch nicht?
僕は僕らしく歩き出しているのさ。ほら、また。」
Ich gehe meinen eigenen Weg. Sieh nur, schon wieder.」
そうだ
Ja,
分かっていたのさ
ich wusste es.
僕はこのままさ歩き出してみようかな?
Sollte ich vielleicht einfach so weitergehen?
遠いあのとき
In jener fernen Zeit
僕は生きる意味を探す
suche ich nach dem Sinn des Lebens.
リズミカルに音が跳ねるんだ
Der Klang springt rhythmisch.
誰かが生きてる一秒ずつ
Jede Sekunde, die jemand lebt
言葉にできたならば
wenn man es in Worte fassen könnte,
僕らは生きてく気がするのさ
fühlen wir, dass wir leben.
言葉をばらまくように
Als würde man Worte verstreuen.
誰かが生きてる一秒ずつ
Jede Sekunde, die jemand lebt
言葉にできたならば
wenn man es in Worte fassen könnte,
僕らは生きてく気がするのさ
fühlen wir, dass wir leben.
言葉をばらまくように
Als würde man Worte verstreuen.
ほら
Sieh nur,
「今 君が見てたのは
「Was du gerade gesehen hast,
あの日の自分と向きあう君自身さ。ほら、また。」
warst du selbst, wie du deinem Ich von damals gegenübertrittst. Sieh nur, schon wieder.」
...まーな。なんだかんだでさ
...Na ja. Irgendwie und sowieso,
僕は生きていた
habe ich gelebt.
あの日と変わらぬまま また。行くんだ。
Unverändert seit jenem Tag. Wieder. Ich gehe.
僕は生きる意味をさがす
Ich suche nach dem Sinn des Lebens.
...生まれたから僕は歩くんだ。
...Weil ich geboren wurde, gehe ich.
誰かが生きてる一秒ずつ
Jede Sekunde, die jemand lebt
言葉にできたならば
wenn man es in Worte fassen könnte,
僕らは生きてく気がするのさ
fühlen wir, dass wir leben.
言葉をばらまくように
Als würde man Worte verstreuen.
ほら
Sieh nur,
僕が生きてきた一秒ずつ
jede Sekunde, die ich gelebt habe
言葉にできるのなら
wenn ich sie in Worte fassen könnte,
僕はまた歩き出せるはずだ。
könnte ich sicher wieder weitergehen.
...いつかの君のように。
...Wie du einst.
...いつかの君のように。
...Wie du einst.





Writer(s): Siinamota


Attention! Feel free to leave feedback.