Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
下個轉彎是你嗎(電視劇"一見不鍾情"片尾曲)
Bist du die nächste Abbiegung? (Abspannmusik der TV-Serie "Liebe auf den zweiten Blick")
放了手轉了彎的那一天
Am
Tag,
als
ich
losließ
und
um
die
Ecke
bog
到了現在
還像是個錯覺
Fühlt
es
sich
bis
jetzt
wie
eine
Täuschung
an
一直到掉了淚
還不懂我的傷悲
Bis
ich
weinte,
verstand
ich
meinen
Schmerz
nicht
每張照片
都像離別的畫面
Jedes
Foto
wie
ein
Abschiedsbild
我還是那麼期待有一天
Ich
hoffe
immer
noch
auf
den
Tag
或許可能有個人會瞭解
An
dem
vielleicht
jemand
mich
versteht
我許下小心願
不用多說能被聽見
Mein
kleiner
Wunsch:
Gehört
werden
ohne
Worte
每個今天
一瞬間就變昨天
Jedes
Heute
wird
blitzschnell
zu
Gestern
越想看得見
越看不見
Je
mehr
ich
sehen
will,
desto
weniger
sehe
ich
越想靠心裡近一點
越走得遙遠
Je
näher
ich
dir
im
Herzen
kommen
will,
desto
ferner
gehst
du
越是千山萬水
越想用力去追
Trotz
aller
Berge
und
Flüsse
will
ich
dich
verfolgen
我的夢
何時能不落空
Wann
wird
mein
Traum
nicht
scheitern?
你是否
會在下個路口
Bist
du
an
der
nächsten
Kreuzung?
我還是那麼期待有一天
Ich
hoffe
immer
noch
auf
den
Tag
有一個人
看著我的雙眼
An
dem
jemand
mir
in
die
Augen
sieht
每一日
每一夜
Jeden
Tag,
jede
Nacht
有過酸甜
才更真切
Erst
mit
Bitterkeit
schmeckt
Süße
wahr
每個昨天
推向我走到今天
Jedes
Gestern
führt
mich
ins
Heute
越想看得見
越看不見
Je
mehr
ich
sehen
will,
desto
weniger
sehe
ich
越想靠心裡近一點
越走得遙遠
Je
näher
ich
dir
im
Herzen
kommen
will,
desto
ferner
gehst
du
越是千山萬水
越想用力去追
Trotz
aller
Berge
und
Flüsse
will
ich
dich
verfolgen
我的夢
何時能不落空
Wann
wird
mein
Traum
nicht
scheitern?
你是否
會在下個路口
Bist
du
an
der
nächsten
Kreuzung?
不回頭
我總以為自由是
逃離那傷口
Ich
dachte,
Freiheit
sei
Flucht
vor
der
Wunde
回過頭
擁抱犯過的錯
Erst
als
ich
mich
umdrehte,
um
meine
Fehler
zu
umarmen
像風箏需要天空
同時也要拴住線的手
Wie
ein
Drachen
Himmel
braucht,
aber
auch
die
Hand,
die
die
Leine
hält
越想看得見
越看不見
Je
mehr
ich
sehen
will,
desto
weniger
sehe
ich
越想靠心裡近一點
越走得遙遠
Je
näher
ich
dir
im
Herzen
kommen
will,
desto
ferner
gehst
du
越是千山萬水
越想用力去追
Trotz
aller
Berge
und
Flüsse
will
ich
dich
verfolgen
我的夢
何時能不落空
Wann
wird
mein
Traum
nicht
scheitern?
你是否
會在下個路口
Bist
du
an
der
nächsten
Kreuzung?
帶我走
到遙遠的以後
Nimm
mich
mit
in
die
ferne
Zukunft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qing Feng Wu
Attention! Feel free to leave feedback.