冷战 - 楊丞琳translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你把我当成石膏
再不跟我吵
是不是一种预告
Du
behandelst
mich
wie
Gips,
streitest
nicht
mehr
mit
mir,
ist
das
eine
Vorahnung?
假装都看不到
不再重要
我不会再跟你闹
Tust
so,
als
ob
nichts
zu
sehen
ist,
nichts
mehr
wichtig
ist,
ich
werd'
nicht
mehr
streiten.
无言是一种毒药
更像一把刀
切开我们的拥抱
Schweigen
ist
Gift,
mehr
noch
ein
Messer,
das
unsere
Umarmung
durchschneidet.
到底爱剩多少
需要思考
承诺随爱蒸发掉
Wie
viel
Liebe
bleibt?
Das
braucht
Überlegung,
Versprechen
verdunstet
mit
der
Liebe.
不想再当配角
安静让我动摇
我想逃跑
Will
nicht
mehr
Statisterie
sein,
Stille
lässt
mich
wanken,
ich
will
fliehen.
我听到你冷战的心跳
两败俱伤的记号
闪躲不了
Ich
hör
deinen
Herzschlag
im
kalten
Krieg,
das
Zeichen
gegenseitigen
Eindrückens,
nicht
zu
entkommen.
我知道莫名奇妙
求饶也不会是解药
不如弃权走掉
Ich
weiß,
es
ist
unfassbar,
um
Gnade
bitten
ist
nicht
die
Lösung,
besser
aufgeben
und
gehen.
面对冷的空气
冷的墙壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Vor
kalter
Luft,
kalten
Wänden,kalt
bis
zur
Benommenheit,
kalt
bis
ich
fast
ersticke.
冷战到何时能平息
放我离去
Wann
wird
der
kalte
Krieg
vergehen,
lass
mich
gehen.
无言是一种毒药
更像一把刀
切开我们的拥抱
Schweigen
ist
Gift,
mehr
noch
ein
Messer,
das
unsere
Umarmung
durchschneidet.
到底爱剩多少
需要思考
承诺随爱蒸发掉
Wie
viel
Liebe
bleibt?
Das
braucht
Überlegung,
Versprechen
verdunstet
mit
der
Liebe.
不想再当配角
安静让我动摇
我想逃跑
Will
nicht
mehr
Statisterie
sein,
Stille
lässt
mich
wanken,
ich
will
fliehen.
我听到你冷战的心跳
两败俱伤的记号
闪躲不了
Ich
hör
deinen
Herzschlag
im
kalten
Krieg,
das
Zeichen
gegenseitigen
Eindrückens,
nicht
zu
entkommen.
我知道莫名奇妙
求饶也不会是解药
不如弃权走掉
Ich
weiß,
es
ist
unfassbar,
um
Gnade
bitten
ist
nicht
die
Lösung,
besser
aufgeben
und
gehen.
面对冷的空气
冷的墙壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Vor
kalter
Luft,
kalten
Wänden,kalt
bis
zur
Benommenheit,
kalt
bis
ich
fast
ersticke.
冷战到何时能平息
放我离去
Wann
wird
der
kalte
Krieg
vergehen,
lass
mich
gehen.
我听到你冷战的心跳
两败俱伤的记号
闪躲不了
Ich
hör
deinen
Herzschlag
im
kalten
Krieg,
das
Zeichen
gegenseitigen
Eindrückens,
nicht
zu
entkommen.
我知道莫名奇妙
求饶也不会是解药
不如弃权走掉
Ich
weiß,
es
ist
unfassbar,
um
Gnade
bitten
ist
nicht
die
Lösung,
besser
aufgeben
und
gehen.
面对冷的空气
冷的墙壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Vor
kalter
Luft,
kalten
Wänden,kalt
bis
zur
Benommenheit,
kalt
bis
ich
fast
ersticke.
就让回忆停止呼吸
成冰
Lass
Erinnerung
den
Atem
halten
und
zu
Eis
werden.
我听到你冷战的心跳
两败俱伤的记号
闪躲不了
Ich
hör
deinen
Herzschlag
im
kalten
Krieg,
das
Zeichen
gegenseitigen
Eindrückens,
nicht
zu
entkommen.
我知道莫名奇妙
求饶也不会是解药
不如弃权走掉
Ich
weiß,
es
ist
unfassbar,
um
Gnade
bitten
ist
nicht
die
Lösung,
besser
aufgeben
und
gehen.
面对冷的空气
冷的墙壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Vor
kalter
Luft,
kalten
Wänden,kalt
bis
zur
Benommenheit,
kalt
bis
ich
fast
ersticke.
冷战到何时能平息
放我离去
Wann
wird
der
kalte
Krieg
vergehen,
lass
mich
gehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Du-quan Jiang (aka Wonderful), Jing-wun Wei
Attention! Feel free to leave feedback.