Lyrics and translation Rainie Yang - 冷戰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你把我當成石膏
再不跟我吵
Ты
обращаешься
со
мной,
как
с
гипсовой
статуей,
больше
не
споришь,
是不是一種預告
假裝都看不到
Это
какой-то
знак,
притворяешься,
что
не
видишь?
不再重要
我不會再跟你鬧
Больше
не
важно,
я
не
буду
с
тобой
капризничать,
無言是一種毒藥
更像一把刀
Молчание
— это
яд,
словно
нож,
切開我們的擁抱
到底愛剩多少
Разрезающий
наши
объятия.
Сколько
же
осталось
любви?
需要思考
承諾隨愛蒸發掉
Нужно
подумать.
Обещания
испаряются
вместе
с
любовью.
不想再當配角
安靜讓我動搖
我想逃跑
Не
хочу
больше
быть
на
вторых
ролях,
тишина
меня
пугает,
я
хочу
сбежать.
我聽到你冷戰的心跳
兩敗俱傷的記號
閃躲不了
Я
слышу
стук
твоего
сердца
в
этой
холодной
войне,
метки
взаимных
ран,
от
которых
не
увернуться.
我知道莫名奇妙
求饒也不會是解藥
不如棄權走掉
Я
знаю,
это
бессмысленно,
мольбы
не
станут
лекарством,
лучше
сдаться
и
уйти.
面對冷的空氣
冷的牆壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Столкнувшись
с
холодным
воздухом,
холодными
стенами,
я
цепенею,
задыхаюсь
от
холода.
冷戰到何時能平息
放我離去
Когда
же
закончится
эта
холодная
война?
Отпусти
меня.
無言是一種毒藥
更像一把刀
Молчание
— это
яд,
словно
нож,
切開我們的擁抱
到底愛剩多少
Разрезающий
наши
объятия.
Сколько
же
осталось
любви?
需要思考
承諾隨愛蒸發掉
Нужно
подумать.
Обещания
испаряются
вместе
с
любовью.
不想再當配角
安靜讓我動搖
我想逃跑
Не
хочу
больше
быть
на
вторых
ролях,
тишина
меня
пугает,
я
хочу
сбежать.
我聽到你冷戰的心跳
兩敗俱傷的記號
閃躲不了
Я
слышу
стук
твоего
сердца
в
этой
холодной
войне,
метки
взаимных
ран,
от
которых
не
увернуться.
我知道莫名奇妙
求饒也不會是解藥
不如棄權走掉
Я
знаю,
это
бессмысленно,
мольбы
не
станут
лекарством,
лучше
сдаться
и
уйти.
面對冷的空氣
冷的牆壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Столкнувшись
с
холодным
воздухом,
холодными
стенами,
я
цепенею,
задыхаюсь
от
холода.
冷戰到何時能平息
放我離去
Когда
же
закончится
эта
холодная
война?
Отпусти
меня.
我聽到你冷戰的心跳
兩敗俱傷的記號
閃躲不了
Я
слышу
стук
твоего
сердца
в
этой
холодной
войне,
метки
взаимных
ран,
от
которых
не
увернуться.
我知道莫名奇妙
求饒也不會是解藥
不如棄權走掉
Я
знаю,
это
бессмысленно,
мольбы
не
станут
лекарством,
лучше
сдаться
и
уйти.
面對冷的空氣
冷的牆壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Столкнувшись
с
холодным
воздухом,
холодными
стенами,
я
цепенею,
задыхаюсь
от
холода.
就讓回憶停止呼吸
成冰
Пусть
воспоминания
перестанут
дышать,
превратятся
в
лед.
我聽到你冷戰的心跳
兩敗俱傷的記號
閃躲不了
Я
слышу
стук
твоего
сердца
в
этой
холодной
войне,
метки
взаимных
ран,
от
которых
не
увернуться.
我知道莫名奇妙
求饒也不會是解藥
不如棄權走掉
Я
знаю,
это
бессмысленно,
мольбы
не
станут
лекарством,
лучше
сдаться
и
уйти.
面對冷的空氣
冷的牆壁
冷到昏迷
冷到我真的快窒息
Столкнувшись
с
холодным
воздухом,
холодными
стенами,
я
цепенею,
задыхаюсь
от
холода.
冷戰到何時能平息
放我離去
Когда
же
закончится
эта
холодная
война?
Отпусти
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Du-quan Jiang (aka Wonderful), Jing-wun Wei
Album
半熟宣言
date of release
06-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.