刪拾 - 楊丞琳translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那女孩
小小的眼袋
Das
Mädchen
mit
kleinen
Augenschatten
預測青春的加速崩壞
ahnt
den
raschen
Verfall
der
Jugend
每一天
都不敢懈怠
Jeden
Tag
ist
Anstrengung
unverzichtbar
急著把未來都裝進口袋
man
jagt
nach
Zukunft
im
Nu
eingepackt
等著懞懂累積成莫名焦慮感
wenn
Naivität
stumm
zu
vager
Angst
wächst
怕最後
一事無成沒人愛
fürchtet
sie
Liebe
durch
Vergeblichkeit
難保悉心打扮
成美麗的樣板
ob
liebevolle
Pflege
ein
schönes
Muster
schafft
不會被時間背叛?
das
von
Jahren
nicht
verraten
wird?
別為誰永遠可愛
Sei
nicht
für
alle
ewig
niedlich
別為誰假裝勇敢
stell
Mut
dir
nicht
zur
Schau
別活得比流言不堪
Leb
nicht
verzerrter
als
Tratsch
別為誰永遠可愛
Sei
nicht
für
alle
ewig
niedlich
別為誰假裝喜歡
heuchel
Vorlieben
nicht
wie
befohlen
我試著
別頻頻回頭看
Ich
lerne,
das
Blickzurück
zu
vermeiden
那女孩
比從前直率
Das
Mädchen
nun
aufrichtiger
說錯過的就別回頭看
sagt:
Verpasstes
bleibt
zurück
用真實
交換了坦率
tauscht
Wahrheit
gegen
Aufrichtigkeit
淺笑看待當年的不安
Lächelt
über
damalige
Unruhe
可是懂得越多世界就越紛亂
Doch
mehr
Wissen
bringt
wachsende
Wirren
到最後
會有自己的悠然
am
Ende
findet
man
eigene
Gelassenheit
各種悉心打扮
你有你的習慣
vieles
pflegt
man
nach
deinem
Stil
不會被時間背叛
und
wird
vom
Lauf
der
Zeit
nicht
betrogen
別為誰永遠可愛
Sei
nicht
für
alle
ewig
niedlich
別為誰假裝勇敢
stell
Mut
dir
nicht
zur
Schau
別活得比流言不堪
Leb
nicht
verzerrter
als
Tratsch
別為誰永遠可愛
Sei
nicht
für
alle
ewig
niedlich
別為誰假裝喜歡
heuchel
Vorlieben
nicht
wie
befohlen
好或壞
我全都
不換
Gut
wie
schlecht
behalt
ich
all
dies
沒有誰永遠可愛
Ewig
niedlich?
Niemandem
eigen
沒有誰一直勇敢
Dauerhaft
mutig?
Keine
Regel
要活得比從前自在
Leb
freier
als
in
deinen
Tagen
zuvor
別為誰換臉求愛
Änder
nicht
dein
Gesicht
für
Liebe
別為寂寞想不開
Gib
mir
nicht
Einsamkeit
als
Grund
要成為
被尊敬的存在
Sei
eine
geachtete
Existenz
致和我一樣的女孩
An
alle
die
mir
gleichen
刪拾後
你會有答案
Nach
Auswahl
folgt
Erkenntnis
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 陳珊妮
Album
刪·拾 以後
date of release
27-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.