Lyrics and translation Rainie Yang - 完美比例
剛看完電影
又約我看夜景
Только
что
закончил
смотреть
фильм
и
попросил
меня
посмотреть
ночной
вид
動機很鮮明要注意
Мотивация
очень
понятна,
обратите
на
это
внимание
你別破壞
你我的完美比例
Не
разрушай
свое
идеальное
соотношение
между
мной
и
тобой
風景美麗
我卻心跳不停
Пейзаж
прекрасен,
но
мое
сердце
бьется
без
остановки
就怕被你看清
假裝鎮定
偷偷地深呼吸
Я
боюсь,
что
ты
меня
ясно
увидишь,
притворяясь
спокойной
и
втайне
делая
глубокий
вдох
笑容堅定
小酒窩很搶戲
你吸引力無敵
Улыбка
твердая,
а
ямочки
на
щеках
очень
привлекательны.
Вы
непобедимы
в
своей
привлекательности.
濃濃的愛情
毒氣直接挑釁我快頭暈
Сильный
ядовитый
газ
любви
прямо
провоцирует
у
меня
головокружение
趕快清醒吧
趕快清醒
Просыпайся,
просыпайся,
просыпайся
別讓我越過愛情禁區
Не
дай
мне
пересечь
запретную
зону
любви
甜蜜的愛情
是高卡路里
Сладкая
любовь
содержит
много
калорий
像個巧克力
又不敢太靠近
Как
шоколад
и
не
смей
подходить
слишком
близко
忽遠又忽近
維持模糊關係
Поддержание
смутных
отношений
между
далеким
и
близким
而現在的距離是完美的比例
И
теперь
расстояние
идеально
пропорционально
你對著我笑
我
臉紅到
不停
Ты
улыбаешься
мне,
я
так
сильно
краснею
怕被看清
我
裝鎮定
偷偷在做深呼吸
Боясь,
что
меня
ясно
увидят,
я
притворился
спокойным
и
втайне
глубоко
вздохнул.
笑容堅定
為我披上大衣
Твердо
улыбнись
и
надень
для
меня
пальто
魅力無敵
致命吸引
我快要頭暈
Очарование,
непобедимое,
смертельное
влечение,
у
меня
вот-вот
закружится
голова
趕快清醒吧
趕快清醒
Просыпайся,
просыпайся,
просыпайся
別讓我還心神不寧
Не
заставляй
меня
все
еще
расстраиваться
你一言一語我牢記在心
Я
буду
помнить
каждое
твое
слово
滿腦都是你
卻裝作不在意
Мои
мысли
заняты
тобой,
но
я
притворяюсь,
что
мне
все
равно.
你捉摸不清
友情還是愛情
Ты
не
можешь
понять,
что
такое
дружба
или
любовь
這模糊的距離
是完美的比例
Это
размытое
расстояние
идеально
пропорционально
世界上最遠的距離
在你面前卻不懂我的心
Перед
тобой
самое
далекое
расстояние
в
мире,
но
ты
не
понимаешь
моего
сердца.
世界上最美的距離
從我掌心到你掌心
Самое
прекрасное
расстояние
в
мире
от
моей
ладони
до
твоей
ладони
甜蜜的愛情
是高卡路里
Сладкая
любовь
содержит
много
калорий
像個巧克力
又不敢太靠近
Как
шоколад
и
не
смей
подходить
слишком
близко
忽遠又忽近
維持模糊關係
Поддержание
смутных
отношений
между
далеким
и
близким
而現在的距離是完美的比例
И
теперь
расстояние
идеально
пропорционально
你一言一語我牢記在心
Я
буду
помнить
каждое
твое
слово
滿腦都是你
卻裝作不在意
Мои
мысли
заняты
тобой,
но
я
притворяюсь,
что
мне
все
равно.
你捉摸不清
友情還是愛情
Ты
не
можешь
понять,
что
такое
дружба
или
любовь
這模糊的距離
是完美的比例
Это
размытое
расстояние
идеально
пропорционально
完美的比例
Идеальные
пропорции
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samantha Jade, Guy Roche, Zong En Li, Shelly Peiken
Album
任意門
date of release
30-08-2007
Attention! Feel free to leave feedback.