Rainie Yang - 帽子戲法 - OT: Call Me - translation of the lyrics into Russian

帽子戲法 - OT: Call Me - 楊丞琳translation in Russian




帽子戲法 - OT: Call Me
Хет-трик - OT: Позвони мне
最後一局拼鬥到底弄髒了新衣
Последний раунд, сражаюсь до конца, пачкая новую одежду,
下定決心所有懷疑通通查到底
Решила, что все подозрения нужно проверить до конца.
如果清白半夜三更不怕鬼找你
Если ты чист, то не будешь бояться призраков посреди ночи,
怎麼臉紅氣喘如牛說不出個道理
Почему же ты краснеешь, задыхаешься, как бык, и не можешь объясниться?
說謊被我揭穿 事不過三
Вранье раскрыто, третий раз не шутка.
大過被記到滿 留校察看
За грубые нарушения останешься после уроков.
藉口堆積如山 如假包換
Отговорки, как горы, фальшивые насквозь,
大錯不犯小錯不斷再不開除遲早麻煩
Маленькие проступки без конца, если не остановишься будут проблемы.
勝利 因為你眼神飄移
Победа! Ведь ты отводишь взгляд.
勝利 因為你文不對題
Победа! Ведь ты говоришь невпопад.
勝利 因為你後繼無力
Победа! Ведь ты выдохся.
帽子戲法全力迎擊逼到你窒息
Хет-трик! Атакую со всей силы, пока не задохнешься!
勝利 看我充滿火力
Победа! Смотри, как я полна сил!
勝利 看我不驚動你
Победа! Смотри, я действую незаметно!
勝利 看我全力通緝
Победа! Смотри, я объявляю тебя в розыск!
我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Одним морганием я меняю ситуацию и вывожу тебя из игры!
Ready all?
Все готовы?
Uh-huh, uh-huh
Ага, ага.
Everybody get up
Все встали!
Here we go
Поехали!
所有觀眾通通起立為我鼓勵
Все зрители встают, чтобы поддержать меня,
不會因為甜言蜜語錯亂了神經
Я не позволю сладким речам сбить меня с толку.
隨愛而來的破壞力可不容小覷
Не стоит недооценивать разрушительную силу любви,
你的輕敵我的勝利得來可不算僥倖
Твоя беспечность моя победа, и это не случайность.
腦袋不夠靈光 還要撒謊
Мозгов не хватает еще и врешь,
看到哪個漂亮 就想翻牆
Видишь красивую сразу хочешь на сторону,
罪證堆積如山 一次算帳
Улики, как горы пришло время расплаты,
你的破綻接二連三再不揭穿可不誇張
Твои промахи, один за другим, если не открыть глаза будет катастрофа.
勝利 因為你眼神飄移
Победа! Ведь ты отводишь взгляд.
勝利 因為你文不對題
Победа! Ведь ты говоришь невпопад.
勝利 因為你後繼無力
Победа! Ведь ты выдохся.
帽子戲法全力迎擊逼到你窒息
Хет-трик! Атакую со всей силы, пока не задохнешься!
勝利 看我充滿火力
Победа! Смотри, как я полна сил!
勝利 看我不驚動你
Победа! Смотри, я действую незаметно!
勝利 看我全力通緝
Победа! Смотри, я объявляю тебя в розыск!
我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Одним морганием я меняю ситуацию и вывожу тебя из игры!
你怪我的把戲多 卻又喜歡我無厘頭
Ты жалуешься на мои уловки, но тебе нравится моя непосредственность.
意想天開想矇過 古靈精怪的你被記過
Думал обмануть меня? Не вышло! Ты наказан!
這次真的 留校查看 寫出心得
На этот раз все серьезно остаешься после уроков писать объяснительную.
這次真的 因小失大 輸給你了
На этот раз ты проиграл из-за своей ошибки.
傻子可不傻 瞎子可不瞎
Дурачок не так уж глуп, слепой не так уж слеп.
啞巴可不啞 是你太傻
Немые не так уж немы, это ты просто глупый.
傻子可不傻 瞎子可不瞎
Дурачок не так уж глуп, слепой не так уж слеп.
啞巴可不啞 是你太傻
Немые не так уж немы, это ты просто глупый.
勝利 因為你眼神飄移
Победа! Ведь ты отводишь взгляд.
勝利 因為你文不對題
Победа! Ведь ты говоришь невпопад.
勝利 因為你後繼無力
Победа! Ведь ты выдохся.
帽子戲法全力迎擊逼到你窒息
Хет-трик! Атакую со всей силы, пока не задохнешься!
勝利 看我充滿火力
Победа! Смотри, как я полна сил!
勝利 看我不驚動你
Победа! Смотри, я действую незаметно!
勝利 看我全力通緝
Победа! Смотри, я объявляю тебя в розыск!
我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Одним морганием я меняю ситуацию и вывожу тебя из игры!
勝利 看我充滿火力
Победа! Смотри, как я полна сил!
勝利 看我不驚動你
Победа! Смотри, я действую незаметно!
勝利 看我全力通緝
Победа! Смотри, я объявляю тебя в розыск!
我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Одним морганием я меняю ситуацию и вывожу тебя из игры!





Writer(s): Allan Simpson, Celetia Martin, Colin Emmanuel


Attention! Feel free to leave feedback.