Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不認識你
Ich kenne dich nicht
難開口的
全告訴你
Schwer
auszusprechende
Dinge,
hab
ich
dir
all
erzählt
煩惱
悔疚
病痛
Sorgen,
Reu',
Qualen
und
Schmerz
直到一切
散播
於不知的群中
Bis
alles
in
unbekannten
Kreisen
sich
verbreitete
無非孤單
才拜託你
Einsamkeit
allein
veranlasste
meine
Bitte
陪我發那些美夢
Mit
mir
jene
Träume
zu
teilen
那副交心的模樣
令我很相信
Dein
vertrautes
Wesen
ließ
mich
fest
vertrauen
夜了才想起
做過誰知己
Spät
erst
erwacht
ich:
Wessen
Vertraute
wohl
ich
war?
情誼藏於心
誰料遭摔落地
Im
Herzen
verborgne
Zuneigung
– wer
ahnt
den
Sturz?
是我捱不起
Zu
schwer
zu
ertragen
背叛難忍
便很努力忘記
Verrat
unerträglich,
bemüht
mich
zu
vergessen
曾是最親的你
Dich,
einst
mir
der
Nächste
仍想不通
難以置信
Noch
immer
begreif
ich's
nicht,
kaum
zu
verstehen
臨尾會這樣痛
Am
Ende
so
qualvoll
verletzt
若怪只怪
世界
今天消息靈通
Beschuldige
nur:
Diese
vernetzte
Welt
von
heute
同一張嘴
無數個你
Ein
Mund
nur
– und
zahllose
Abbilder
von
dir
還叫我放輕鬆
Die
mir
sagten
"Entspann
dich
doch"
你眼中的等閒事
在我心很重
Dein
nebensächlich
Blick
– mein
Herz
trug's
wie
Blei
夜了才想起
做過誰知己
Spät
erst
erwacht
ich:
Wessen
Vertraute
wohl
ich
war?
情誼藏於心
誰料遭摔落地
Im
Herzen
verborgne
Zuneigung
– wer
ahnt
den
Sturz?
是我捱不起
Zu
schwer
zu
ertragen
背叛難忍
便很努力忘記
Verrat
unerträglich,
bemüht
mich
zu
vergessen
難道要想起你
Soll
ich
wirklich
an
dich
denken?
來日你跟我再遇
誰避忌
Wenn
einst
du
mir
wiederbegegnest,
wer
mied'
uns?
其實我不會再提起
除非
Doch
ich
würd'
es
nicht
erwähnen
– es
sei
denn...
為何仍想起
做過誰知己
Warum
nur
denk
ich
noch:
Wessen
Vertraute
ich
war?
為何仍捨不得
還甚麼年紀
Warum
noch
verknüpft,
gleichviel
in
welchem
Alter?
是你賠不起
Wie
könntest
du's
je
wiedergutmachen
那段回憶
多麽細膩
Jene
Erinnerung,
solch'
zarte
Dichte
懷念過
然後我
恨你
Erinnert
– dann
hass
ich
dich
懷念過
然後我
未識你
Erinnert
– dann
kenn
ich
dich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 林家謙, 陳詠謙
Album
刪·拾 以後
date of release
27-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.