Lyrics and translation Rainie Yang - 我們都傻
電視劇【醉後決定愛上你】插曲
Эпизод
телесериала
[Я
решил
влюбиться
в
тебя
после
того,
как
напился]
製作人:薛忠銘
Продюсер:
Сюэ
Чжунмин
計算著為你流下了多少眼淚
Подсчитываю,
сколько
слез
я
пролил
из-за
тебя
就代表又對我的心
撒了
多少謊
Это
значит,
сколько
лжи
было
сказано
моему
сердцу
снова
但每次我都選擇
選擇相信
Но
каждый
раз,
когда
я
решаю
верить
相信你是愛我的
Верю,
что
ты
любишь
меня
*倔強的以為我真的能改變你
* Упрямо
думаешь,
что
я
действительно
могу
изменить
тебя
看你裝無辜的眼神
我很窒息
Я
задыхаюсь,
видя
твои
невинные
глаза.
難道你沒有看見
看見我對你的好
Разве
ты
не
видел,
как
я
добр
к
тебе?
還是你忘了
那些數不清的愛情軌跡
Или
вы
забыли
эти
бесчисленные
любовные
траектории?
你說我傻
傻在愛上只懂愛自己的人
Ты
сказал,
что
я
по
глупости
влюбилась
в
кого-то,
кто
умеет
любить
только
себя
我說你傻
傻在愛他你的眼睛騙不了人
Я
сказал,
что
ты
по
глупости
влюблена
в
него.
Твои
глаза
не
могут
обманывать
людей.
我們都傻
傻在為一段沒有未來的愛情付出
Мы
все
по
глупости
платим
за
любовь
без
будущего
還在期待會有奇蹟出現
Все
еще
с
нетерпением
жду
чудес
你說我傻
傻在愛上沒有感情的分身
Ты
сказал,
что
я
по
глупости
влюбилась
в
бесчувственного
клона
我說你傻
傻在愛他就固執的奮不顧身
Я
сказал,
что
ты
упрямо
отчаиваешься,
когда
глупо
любишь
его
我們都傻
傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы
все
глупы
и
предпочли
бы
быть
принесенными
в
жертву,
чем
отказаться
от
своей
невинности
還在期待會有奇蹟出現
Все
еще
с
нетерпением
жду
чудес
誰沒有為愛做過傻事
只是問心無愧
諷刺也無所謂
Неважно,
кто
не
сделал
ничего
глупого
из-за
любви,
но
с
чистой
совестью
сарказм
не
имеет
значения.
我說我傻
傻在愛上沒有感情的分身
Я
сказал,
что
по
глупости
влюбился
в
бесчувственного
клона
你說你傻
傻在愛他就固執的奮不顧身
Ты
сказала,
что
была
безумно
влюблена
в
него
и
упрямо
отчаялась
我們都傻
傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы
все
глупы
и
предпочли
бы
быть
принесенными
в
жертву,
чем
отказаться
от
своей
невинности
還在期待會有奇蹟出現
Все
еще
с
нетерпением
жду
чудес
還在期待會有奇蹟出現
Все
еще
с
нетерпением
жду
чудес
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vchuan Tan
Attention! Feel free to leave feedback.