Rainie Yang - 暗湧 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rainie Yang - 暗湧




聽著我的腳步 緊隨你背影 一靠近就會踏碎
Прислушивайся к моим шагам и следуй за своей спиной. как только ты подойдешь ближе, ты сломаешься.
看著你的頭髮 比天色還黑 一撫摸就成灰
Видя, что твои волосы темнее неба, они становятся серыми, когда ты прикасаешься к ним
就像落葉起飛 只因為枯萎 說再見都那麼像約會
Это как опавшие листья взлетают только потому, что они увядают и прощаются. Это как свидание.
就像親吻我不是我自己的淚 只是我以為
Это все равно что целовать меня, это не мои собственные слезы, просто я подумала
因為太有所謂 我才顯得無謂
Я выгляжу ненужным, потому что у меня слишком много так называемых
越想要的關係你越不敢給
Чем больше вы хотите отношений, тем меньше вы осмеливаетесь их давать
沒什麼可愛 就沒什麼可悲
Если нет ничего милого, то нет ничего грустного
越完美的玫瑰越接近憔悴
Чем совершеннее роза, тем ближе она к хаггарду
每次陶醉都化做清醒的智慧
Каждый раз, когда вы опьянены, это превращается в трезвую мудрость
此刻忍不住擁抱你又會不會
Не могу удержаться, чтобы не обнять тебя в этот момент, возможно ли это?
你難道會不像我愛過的誰 命運不用再輪迴
Разве ты не был бы похож на того, кого я любил? Судьбе больше не нужно перевоплощаться.
等待曖昧的浮雲暗湧著淚水 直到天黑黑到不用面對
Ждешь, когда двусмысленные облака разразятся слезами, пока не стемнеет и тебе не придется столкнуться с этим лицом к лицу.
聽著我的腳步 緊隨你背影 一靠近就會踏碎
Прислушивайся к моим шагам и следуй за своей спиной. как только ты подойдешь ближе, ты сломаешься.
看著你的頭髮 比天色還黑 一撫摸就成灰
Видя, что твои волосы темнее неба, они становятся серыми, когда ты прикасаешься к ним
就像落葉起飛 只因為枯萎 說再見都那麼像約會
Это как опавшие листья взлетают только потому, что они увядают и прощаются. Это как свидание.
就像親吻我不是我自己的淚 只是我以為
Это все равно что целовать меня, это не мои собственные слезы, просто я подумала
因為太有所謂 我才顯得無謂
Я выгляжу ненужным, потому что у меня слишком много так называемых
越想要的關係你越不敢給
Чем больше вы хотите отношений, тем меньше вы осмеливаетесь их давать
沒什麼可愛 就沒什麼可悲
Если нет ничего милого, то нет ничего грустного
越完美的玫瑰越接近憔悴
Чем совершеннее роза, тем ближе она к хаггарду
每次陶醉都化做清醒的智慧
Каждый раз, когда вы опьянены, это превращается в трезвую мудрость
此刻忍不住擁抱你又會不會
Не могу удержаться, чтобы не обнять тебя в этот момент, возможно ли это?
你難道會不像我愛過的誰 命運不用再輪迴
Разве ты не был бы похож на того, кого я любил? Судьбе больше не нужно перевоплощаться.
等待曖昧的浮雲暗湧著淚水 直到天黑黑到不用面對
Ждешь, когда двусмысленные облака разразятся слезами, пока не стемнеет и тебе не придется столкнуться с этим лицом к лицу.
等待著你說我不是你的誰 誰說我沒有準備
Жду, когда ты скажешь, что я не твой, кто говорит, что я не готов
等到曖昧的浮雲飄落成流水
Подождите, пока неоднозначные облака не упадут в текущую воду
不再見面也就不怕面對
Если вы больше не встретитесь, вы не побоитесь встретиться с этим лицом к лицу
不再見面也就不怕面對
Если вы больше не встретитесь, вы не побоитесь встретиться с этим лицом к лицу





Writer(s): Chan Fai Yeung


Attention! Feel free to leave feedback.