Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漂流浴室
Treibendes Badezimmer
任水花
無私
包覆我
從耳朵
腳跟去滲透
Lass
Wassertropfen
mich
selbstlos
umhüllen,
dringen
von
Ohren
bis
Fersen
ein
這時候
我只是我
寬衣解帶之後
In
diesem
Moment
bin
nur
ich
selbst,
befreit
von
Kleid
und
Sein
看不清
霧中
這臉孔
Unschwer
erkennbar
dieses
Gesicht
im
Dunst
深呼吸
心跳
太赤裸
Tiefes
Atmen,
nackter
Herzschlag
auf
Verlust
蓮蓬頭
代我淚流
浴缸化成了方舟
Brause
weint
statt
meiner
Tränen
Bahn,
die
Wanne
wird
zur
Arche
nun
Ah
我漂流在一點七米的海
Ah,
ich
treibe
im
Meer
von
einKomma
sieben
Meter
Tiefe
Ah
天還沒亮我不要回來
Ah,
die
Nacht
währt
noch,
ich
bleibe
schweifende
唸一串
浪編織的詩句
Rezitier
Wellen
gewobene
Verszeilen,
jag
追一隻
神秘鯨魚
沉浸
蔚藍幽靜
無人仙境
Einem
Wal
geheimnisvoller
Art,
Vertiefung
in
blaue
Stille,
Feenland
unberührt
讓我慢慢
閉上眼睛
自由式地享受孤寂
游過
奇想漩渦
直到黎明
Lass
mich
langsam
die
Augen
schließen,
Freiheitsschwimmen
durch
Einsamkeitgluten,
vorbei
am
Strudel
der
Träume
bis
zum
Morgengrauen
浴簾外
有誰
呼喚我
可惜我
還不想回頭
Hinterm
Vorhang
ruft
mir
wer
nach,
doch
das
Herz
will
nicht
zurück
珊瑚花
還沒看透
海馬在
深淵等我
Korallenblüten
unentschlüsselt
noch,
ein
Seepferdchen
wartet
auf
mich
im
Tiefenloch
Ah
我漂流在一點七米的海
Ah,
ich
treibe
im
Meer
von
einKomma
sieben
Meter
Tiefe
Ah
天還沒亮我不要回來
Ah,
die
Nacht
währt
noch,
ich
bleibe
schweifende
唸一串
浪編織的詩句
Rezitier
Wellen
gewobene
Verszeilen,
jag
追一隻
神秘鯨魚
沉浸
蔚藍幽靜
無人仙境
Einem
Wal
geheimnisvoller
Art,
Vertiefung
in
blaue
Stille,
Feenland
unberührt
讓我慢慢
閉上眼睛
自由式地享受孤寂
游過
奇想漩渦
直到黎明
Lass
mich
langsam
die
Augen
schließen,
Freiheitsschwimmen
durch
Einsamkeitgluten,
vorbei
am
Strudel
der
Träume
bis
zum
Morgengrauen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Lau, Xin Yan Chen, Xiang Xiu Hong Aka M.a.t.h, Ye Ge Yan
Attention! Feel free to leave feedback.