Lyrics and translation Rainie Yang - 漂流浴室
任水花
無私
包覆我
從耳朵
腳跟去滲透
Рен
Шуйхуа
самоотверженно
накрыл
меня
с
головы
до
пят,
чтобы
проникнуть
這時候
我只是我
寬衣解帶之後
В
это
время
я
как
раз
после
того,
как
разденусь
看不清
霧中
這臉孔
Не
могу
ясно
разглядеть
это
лицо
в
тумане
深呼吸
心跳
太赤裸
Сделайте
глубокий
вдох,
сердцебиение
слишком
быстрое
蓮蓬頭
代我淚流
浴缸化成了方舟
Насадка
для
душа
рвется
из-за
меня,
а
ванна
превращается
в
ковчег.
Ah
我漂流在一點七米的海
Ах,
я
дрейфую
в
1,7-метровом
море.
Ah
天還沒亮我不要回來
Ах,
я
не
хочу
возвращаться
до
рассвета
唸一串
浪編織的詩句
Прочтите
строку
стихов,
сотканную
волнами
追一隻
神秘鯨魚
沉浸
蔚藍幽靜
無人仙境
В
погоне
за
таинственным
китом,
погруженным
в
лазурную,
тихую
и
необитаемую
страну
чудес
讓我慢慢
閉上眼睛
自由式地享受孤寂
游過
奇想漩渦
直到黎明
Позвольте
мне
медленно
закрыть
глаза
и
свободно
наслаждаться
одиночеством
и
плавать
в
водовороте
причудливых
мыслей
до
рассвета
浴簾外
有誰
呼喚我
可惜我
還不想回頭
Кто-то
позвал
меня
из-за
занавески
в
душе,
но,
к
сожалению,
я
пока
не
хочу
оглядываться
назад.
珊瑚花
還沒看透
海馬在
深淵等我
Коралловые
цветы
еще
не
раскрылись,
морские
коньки
ждут
меня
в
бездне
Ah
我漂流在一點七米的海
Ах,
я
дрейфую
в
1,7-метровом
море.
Ah
天還沒亮我不要回來
Ах,
я
не
хочу
возвращаться
до
рассвета
唸一串
浪編織的詩句
Прочтите
строку
стихов,
сотканную
волнами
追一隻
神秘鯨魚
沉浸
蔚藍幽靜
無人仙境
В
погоне
за
таинственным
китом,
погруженным
в
лазурную,
тихую
и
необитаемую
страну
чудес
讓我慢慢
閉上眼睛
自由式地享受孤寂
游過
奇想漩渦
直到黎明
Позвольте
мне
медленно
закрыть
глаза
и
свободно
наслаждаться
одиночеством
и
плавать
в
водовороте
причудливых
мыслей
до
рассвета
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Lau, Xin Yan Chen, Xiang Xiu Hong Aka M.a.t.h, Ye Ge Yan
Attention! Feel free to leave feedback.