楊丞琳 - 爱, 启程 - translation of the lyrics into German

爱, 启程 - 楊丞琳translation in German




爱, 启程
Liebe, Aufbruch
挽手踩起浪花 那池塘 长什么样
Händchenhaltend Wellen treten, wie sah der Teich nur aus?
何时开始天变好宽 教人长大就该飘荡
Wann begann der Himmel, weit zu werden, lehrte, dass Erwachsenwerden Wandern bedeutet
站在自行车后座 迎著风 那种温暖
Auf dem Fahrrad-Gepäckträger stehend, in den Wind diese Wärme
紧贴著背转多少弯 谁想得到终要走散
An deinen Rücken geschmiegt durch viele Kurven, wer dachte, dass wir uns trennen
遗失桨的小船 在暴风雨流转
Ein Boot ohne Ruder treibt im Sturm
找不到梦怎么办
Was tun, wenn der Traum sich nicht finden lässt?
你守护的目光 总会牵引我返航
Dein beschützender Blick wird mich immer zurück in den Hafen leiten
带着爱启程
Mit Liebe breche ich auf
一个人落单 并不等于孤单
Allein zu sein heißt nicht, einsam zu sein
相依患难一段 美梦本就短暂
Gemeinsam durch Not gegangen, Träume sind von Natur aus kurz
谅解了 也是另一种勇敢
Verzeihen zu können ist auch eine Art Mut
带着爱启程
Mit Liebe breche ich auf
我生命的前半 你臂弯像座山
Die erste Hälfte meines Lebens, dein Arm war wie ein Berg
越远越真切存在 抬头只能遥望
Je ferner, desto klarer spürbar blickend nur aus der Ferne
哄干我眼泪的 那颗糖 到哪去了
Wo ist die Süßigkeit, die meine Tränen trocknete?
还给你能不能交换 再帮我盖一次被单
Kann ich sie dir zurückgeben, damit du noch einmal die Decke über mich legst
抓你小指回家 那旅途 像走不完
An deinem kleinen Finger nach Hause ziehend die Reise fühlte sich endlos an
当时那片晴空好蓝 云却总会被风吹散
Der Himmel war so blau damals, doch Wolken zerstreuen sich im Wind





Writer(s): Song Wei Ma, Wei Quan Chen


Attention! Feel free to leave feedback.