楊千嬅 - 501 - translation of the lyrics into English

501 - 楊千嬅translation in English




501
501
藍褲子很殘
These blue jeans are getting worn,
也許它就快爛
Perhaps they're almost torn.
這幾年來的撕磨
After all of these years, my dear,
它終於沾滿汗斑
Sweat stains have smeared them.
從前多得你
Back in the day, I'd always wear them,
給它補上花瓣
Adorned with petals that you'd sewn for me.
但是褲腳並未破爛
Though now my jeans are starting to tear,
愛已經不對辦
Our love is no longer in harmony.
還可以 著甚麼
What else could I possibly wear?
你我之間差了甚麼
What is missing between you and I?
有一天你若和誰亦是著它
One day, if you happen to find yourself wearing them again,
它記得我
They will remember me.
如今你 著甚麼
So what are you wearing these days?
我已不必跟著甚麼
I no longer need to follow your ways.
但要是來日竟偶遇我
But if I were to ever see you again,
願你沒有嫌它 穿不破
I hope you haven't worn out these old jeans.
潮流很短暫 我怎可能怠慢
Trends change, so I can't fall behind;
它仿如湖水幽藍
These jeans are as blue as a lake.
天天都跟我下班
They're my everyday companion,
蒙你的稱贊 它開心過幾晚
When you complimented me, I felt joy;
但是愛我實在太難
But loving me was just too difficult for you.
你太懂得去揀
You're always so picky.
還可以 著甚麼
What else could I possibly wear?
每個身驅差距無多
Our bodies are not so different.
有幾多百萬男孩亦是著它
Millions of men wear these same jeans,
怎會得我
So how could I possibly win your heart?
如今你 愛甚麼
What are you loving these days?
到處撫摸找到甚麼
What do you find when you touch and explore?
但你在途上不要認錯
Just don't let your heart get lost,
被擦白的藍色
In the faded blue of my jeans.
只得我
Only I have the right,
那種藍有生之年屬於我
To wear this shade of blue for the rest my life.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.