楊千嬅 - Fei Nu Zhong Chuan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - Fei Nu Zhong Chuan




Fei Nu Zhong Chuan
Свадьба на краю пропасти
越過生死一刻跟你電單車之中峽路再相逢
Преодолевая миг между жизнью и смертью, на мотоцикле, среди ущелий, я снова встретила тебя.
大概你嘴邊傷口與我髮端都一般大紫大紅
Наверное, рана у тебя на губах такая же багрово-красная, как прядь моих волос.
下半生不要只要下秒鐘
Мне не нужна вся оставшаяся жизнь, мне нужна лишь следующая секунда.
再不敢吻你你便再失蹤
Если я не поцелую тебя снова, ты опять исчезнешь.
抑或有 誰高呼 不要動
Или кто-то крикнет: "Не двигаться!"
未怕挨緊頸邊穿過橫飛的子彈跟你去走難
Я не боюсь прижаться к тебе, уворачиваясь от пуль, и бежать с тобой куда угодно.
但怕結婚生子的平庸麻木地活著亦一樣難
Но я боюсь обыденности брака и детей, боюсь жить麻木地, и это тоже тяжело.
若與不心愛的每夜晚餐
Если каждый вечер ужинать с нелюбимым,
也不知哪個故事更悲慘
то я не знаю, какая история печальнее.
只願我 能夠與你過得今晚
Я лишь хочу провести этот вечер с тобой.
世界將我包圍 誓死都一齊
Мир окружает меня, но я готова умереть вместе с тобой.
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Это так грандиозно, словно свадьба на краю пропасти.
也許生於世上 無重要作為
Может быть, в этой жизни у меня не будет важных достижений,
仍有這種真愛會留低
но эта настоящая любовь останется.
我已不顧安危 誓死都一齊
Я не думаю о безопасности, я готова умереть вместе с тобой.
看不起這個繁華盛世
Я презираю этот процветающий мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Даже если Бог не вынесет нашей скверны, словно мусора,
抱著你不枉獻世
Обнимая тебя, я не зря живу на этом свете.
別理三餐一宿得到牧師的祝福需要那種運
Неважно, что нужно для благословения священника, будь то еда или кров.
讓我滿足於飛車之中抱緊苦戀的做一類人
Позволь мне наслаждаться тем, что я мчусь на байке, обнимая тебя, свою горькую любовь, быть одной из таких людей.
面對這都市所有霓虹燈
Перед всеми неоновыми огнями этого города
我敢說我愛到動魄驚心
я смело заявляю, что моя любовь потрясает до глубины души.
不負你 陪過我剎那的興奮
Я благодарна тебе за то, что ты разделил со мной это мгновение восторга.
世界將我包圍 誓死都一齊
Мир окружает меня, но я готова умереть вместе с тобой.
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Это так грандиозно, словно свадьба на краю пропасти.
也許生於世上 無重要作為
Может быть, в этой жизни у меня не будет важных достижений,
仍有這種真愛耀眼生輝
но эта настоящая любовь сияет ослепительно.
我已不顧安危 誓死都一齊
Я не думаю о безопасности, я готова умереть вместе с тобой.
看不起這個繁華盛世
Я презираю этот процветающий мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Даже если Бог не вынесет нашей скверны, словно мусора,
抱著你不枉獻世
Обнимая тебя, я не зря живу на этом свете.
世界將我包圍 誓死都一齊
Мир окружает меня, но я готова умереть вместе с тобой.
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Это так грандиозно, словно свадьба на краю пропасти.
也許生於世上 無重要作為
Может быть, в этой жизни у меня не будет важных достижений,
仍有生死之交可超越一切
но наша связь, проверенная жизнью и смертью, превосходит всё.
我已不顧安危 誓死都一齊
Я не думаю о безопасности, я готова умереть вместе с тобой.
愛得起你 為可還忌諱
Я люблю тебя, почему я должна стесняться?
也許出生當天本以為誰待我像公仔
Может быть, в день моего рождения я думала, что кто-то будет относиться ко мне как к кукле,
最後卻苦戀螞蟻
но в итоге я безнадежно влюбилась в "муравья".
難自愛都懂得怎相愛
Даже не умея любить себя, я знаю, как любить тебя.
找得到一個人共我分享這身世
Я нашла человека, с которым могу разделить свою судьбу,
還未算失禮
и это уже неплохо.





Writer(s): Wai Man Leung, Tak Choy Choi


Attention! Feel free to leave feedback.