Lyrics and translation 楊千嬅 - Fei Nu Zhong Chuan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fei Nu Zhong Chuan
Свадьба на краю пропасти
越過生死一刻跟你電單車之中峽路再相逢
Преодолевая
миг
между
жизнью
и
смертью,
на
мотоцикле,
среди
ущелий,
я
снова
встретила
тебя.
大概你嘴邊傷口與我髮端都一般大紫大紅
Наверное,
рана
у
тебя
на
губах
такая
же
багрово-красная,
как
прядь
моих
волос.
下半生不要只要下秒鐘
Мне
не
нужна
вся
оставшаяся
жизнь,
мне
нужна
лишь
следующая
секунда.
再不敢吻你你便再失蹤
Если
я
не
поцелую
тебя
снова,
ты
опять
исчезнешь.
抑或有
誰高呼
不要動
Или
кто-то
крикнет:
"Не
двигаться!"
未怕挨緊頸邊穿過橫飛的子彈跟你去走難
Я
не
боюсь
прижаться
к
тебе,
уворачиваясь
от
пуль,
и
бежать
с
тобой
куда
угодно.
但怕結婚生子的平庸麻木地活著亦一樣難
Но
я
боюсь
обыденности
брака
и
детей,
боюсь
жить麻木地,
и
это
тоже
тяжело.
若與不心愛的每夜晚餐
Если
каждый
вечер
ужинать
с
нелюбимым,
也不知哪個故事更悲慘
то
я
не
знаю,
какая
история
печальнее.
只願我
能夠與你過得今晚
Я
лишь
хочу
провести
этот
вечер
с
тобой.
世界將我包圍
誓死都一齊
Мир
окружает
меня,
но
я
готова
умереть
вместе
с
тобой.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
Это
так
грандиозно,
словно
свадьба
на
краю
пропасти.
也許生於世上
無重要作為
Может
быть,
в
этой
жизни
у
меня
не
будет
важных
достижений,
仍有這種真愛會留低
но
эта
настоящая
любовь
останется.
我已不顧安危
誓死都一齊
Я
не
думаю
о
безопасности,
я
готова
умереть
вместе
с
тобой.
看不起這個繁華盛世
Я
презираю
этот
процветающий
мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Даже
если
Бог
не
вынесет
нашей
скверны,
словно
мусора,
抱著你不枉獻世
Обнимая
тебя,
я
не
зря
живу
на
этом
свете.
別理三餐一宿得到牧師的祝福需要那種運
Неважно,
что
нужно
для
благословения
священника,
будь
то
еда
или
кров.
讓我滿足於飛車之中抱緊苦戀的做一類人
Позволь
мне
наслаждаться
тем,
что
я
мчусь
на
байке,
обнимая
тебя,
свою
горькую
любовь,
быть
одной
из
таких
людей.
面對這都市所有霓虹燈
Перед
всеми
неоновыми
огнями
этого
города
我敢說我愛到動魄驚心
я
смело
заявляю,
что
моя
любовь
потрясает
до
глубины
души.
不負你
陪過我剎那的興奮
Я
благодарна
тебе
за
то,
что
ты
разделил
со
мной
это
мгновение
восторга.
世界將我包圍
誓死都一齊
Мир
окружает
меня,
но
я
готова
умереть
вместе
с
тобой.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
Это
так
грандиозно,
словно
свадьба
на
краю
пропасти.
也許生於世上
無重要作為
Может
быть,
в
этой
жизни
у
меня
не
будет
важных
достижений,
仍有這種真愛耀眼生輝
но
эта
настоящая
любовь
сияет
ослепительно.
我已不顧安危
誓死都一齊
Я
не
думаю
о
безопасности,
я
готова
умереть
вместе
с
тобой.
看不起這個繁華盛世
Я
презираю
этот
процветающий
мир.
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Даже
если
Бог
не
вынесет
нашей
скверны,
словно
мусора,
抱著你不枉獻世
Обнимая
тебя,
я
не
зря
живу
на
этом
свете.
世界將我包圍
誓死都一齊
Мир
окружает
меня,
но
я
готова
умереть
вместе
с
тобой.
壯觀得有如
懸崖的婚禮
Это
так
грандиозно,
словно
свадьба
на
краю
пропасти.
也許生於世上
無重要作為
Может
быть,
в
этой
жизни
у
меня
не
будет
важных
достижений,
仍有生死之交可超越一切
но
наша
связь,
проверенная
жизнью
и
смертью,
превосходит
всё.
我已不顧安危
誓死都一齊
Я
не
думаю
о
безопасности,
я
готова
умереть
вместе
с
тобой.
愛得起你
為可還忌諱
Я
люблю
тебя,
почему
я
должна
стесняться?
也許出生當天本以為誰待我像公仔
Может
быть,
в
день
моего
рождения
я
думала,
что
кто-то
будет
относиться
ко
мне
как
к
кукле,
最後卻苦戀螞蟻
но
в
итоге
я
безнадежно
влюбилась
в
"муравья".
難自愛都懂得怎相愛
Даже
не
умея
любить
себя,
я
знаю,
как
любить
тебя.
找得到一個人共我分享這身世
Я
нашла
человека,
с
которым
могу
разделить
свою
судьбу,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Tak Choy Choi
Attention! Feel free to leave feedback.