Lyrics and translation 楊千嬅 - Lian Jin Shu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lian Jin Shu
Золотой юбилейный поцелуй
給我一團熊火
試煉我
Обдай
меня
медвежьим
огнём,
испытай
меня,
證明我這麼
狠狠愛過
Докажи,
что
я
так
сильно
любила.
期望不多
只要得到過
Мне
многого
не
надо,
лишь
бы
побыть
你身旁
那寶座
Рядом
с
тобой,
на
том
престоле.
給我一場洪水
冷靜我
Обрушь
на
меня
потоп,
успокой
меня,
眼淚太多
已匯聚成河
Слёз
так
много,
они
уже
река.
力竭聲嘶
請你喜歡我
Обессиленная,
хриплю,
прошу,
полюби
меня,
什麼事都做過
都不能感動你麼
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
тебя
тронуть?
原來暫時共你沒緣份
Оказывается,
сейчас
нам
не
суждено
быть
вместе,
來年先會變得更合襯
Только
в
следующем
году
мы
станем
парой.
頑石哪天變黃金
我可以等
Когда-нибудь
камень
превратится
в
золото,
я
могу
ждать,
融和二人是哪樣成份
Из
каких
компонентов
состоит
наша
совместимость?
但願虔誠能顯得吸引
Надеюсь,
моя
преданность
окажется
привлекательной,
用五十年溶化你
成就
金禧一吻
Пятьдесят
лет
буду
растапливать
тебя,
чтобы
добиться
золотого
юбилейного
поцелуя.
不夠激情
仍可靠耐性
Если
не
хватает
страсти,
то
есть
терпение,
對付你的冷酷
及無情
Чтобы
справиться
с
твоей
холодностью
и
безразличием.
沉默假使
都算種本領
Если
молчание
— это
тоже
своего
рода
талант,
我一定
最安靜
То
я
буду
самой
тихой.
深信忠誠遲早會獲勝
Верю,
что
преданность
рано
или
поздно
победит,
那份固執終於都會被尊敬
Это
упрямство
в
конце
концов
будет
уважаемо.
如煉金般等你先轉性
Как
алхимик,
жду,
когда
ты
изменишься,
除非遺失人性
怎可能一直結冰
Если
ты
не
утратил
человечность,
как
можешь
оставаться
таким
холодным?
原來暫時共你沒緣份
Оказывается,
сейчас
нам
не
суждено
быть
вместе,
來年先會變得更合襯
Только
в
следующем
году
мы
станем
парой.
頑石哪天變黃金
我可以等
Когда-нибудь
камень
превратится
в
золото,
я
могу
ждать,
融和二人是哪樣成份
Из
каких
компонентов
состоит
наша
совместимость?
但願虔誠能顯得吸引
Надеюсь,
моя
преданность
окажется
привлекательной,
用五十年溶化你
成就
金禧一吻
Пятьдесят
лет
буду
растапливать
тебя,
чтобы
добиться
золотого
юбилейного
поцелуя.
頭白了
還在等
情人預約在黃昏
Даже
с
седыми
волосами
я
буду
ждать,
свидание
с
любимым
назначено
на
закат.
原來暫時共你沒緣份
Оказывается,
сейчас
нам
не
суждено
быть
вместе,
來年先會變得更合襯
Только
в
следующем
году
мы
станем
парой.
期待再苦再難堪
我都會忍
Как
бы
ни
было
горько
и
унизительно,
я
всё
стерплю,
談情十年未晚不怕等
Десять
лет
ждать
любви
не
поздно,
я
не
боюсь
ждать.
渡日如年仍覺得興奮
Каждый
день
как
год,
но
я
всё
равно
взволнована,
若最後能溶化你
何用
心急手震
Если
в
конце
концов
я
смогу
растопить
тебя,
зачем
торопиться
и
дрожать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Lok Shing Ronald Ng
Attention! Feel free to leave feedback.