Lyrics and translation 楊千嬅 - Ye Hai Zi
就算只談一場感情
Even
if
it's
just
one
relationship
除外都是一時虛榮
Everything
else
is
just
vanity
不等於在蜜月套房遊玩過
Doesn't
mean
a
honeymoon
suite
getaway
就可自入自出仙境
Can
enter
and
leave
wonderland
freely
情願獲得你的尊敬
I'd
rather
earn
your
respect
承受太高傲的罪名
Bear
the
guilt
of
being
arrogant
擠得進你臂彎
如情懷漸冷
Can
squeeze
into
your
arms,
but
if
feelings
cool
未算孤苦也伶仃
I
won't
be
lonely
or
alone
明知愛
這種男孩子
I
know
that
with
love,
with
a
boy
like
you
也許只能如此
Perhaps
this
is
all
we
can
have
但我會成為你最牽掛的一個女子
But
I'll
become
the
one
woman
you
miss
the
most
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
Morning
and
night
you'll
wonder
how
to
tame
me
若果親手抱住
或者不必如此
If
you
had
just
held
me
in
your
arms,
maybe
it
wouldn't
have
to
be
this
way
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Many
others
say
I
don't
understand
boys
very
well
不受命令就是一種最壞名字
To
disobey
orders
is
the
worst
thing
you
can
do
笑我這個毫無辦法管束的野孩子
They
laugh
at
me,
a
wild
child
they
can't
control
連沒有幸福都不介意
Who
doesn't
even
mind
not
having
happiness
若我依然堅持忠誠
If
I
still
insist
on
being
loyal
難道你又適合安定
Would
you
really
be
ready
to
settle
down?
真可惜
說要吻我的還未吻
It's
a
pity
that
you,
who
said
you
wanted
to
kiss
me,
never
did
自己就夢中甦醒
You
just
woke
up
from
your
dream
離場是否有點失敬
Is
it
a
little
disrespectful
to
leave?
還是更轟烈的劇情
Or
is
it
a
more
intense
plot?
必需有這結果
才能懷念我
We
need
this
ending
so
you
can
miss
me
明知愛
這種男孩子
I
know
that
with
love,
with
a
boy
like
you
也許只能如此
Perhaps
this
is
all
we
can
have
但我會成為你最牽掛的一個女子
But
I'll
become
the
one
woman
you
miss
the
most
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
Morning
and
night
you'll
wonder
how
to
tame
me
若果親手抱住
或者不必如此
If
you
had
just
held
me
in
your
arms,
maybe
it
wouldn't
have
to
be
this
way
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Many
others
say
I
don't
understand
boys
very
well
不受命令就是一種最壞名字
To
disobey
orders
is
the
worst
thing
you
can
do
笑我這個毫無辦法管束的野孩子
They
laugh
at
me,
a
wild
child
they
can't
control
連沒有幸福都不介意
Who
doesn't
even
mind
not
having
happiness
明知愛
這種男孩子
I
know
that
with
love,
with
a
boy
like
you
也許只能如此
Perhaps
this
is
all
we
can
have
但我會成為你最牽掛的一個女子
But
I'll
become
the
one
woman
you
miss
the
most
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
Morning
and
night
you'll
wonder
how
to
tame
me
若果親手抱住
或者不必如此
If
you
had
just
held
me
in
your
arms,
maybe
it
wouldn't
have
to
be
this
way
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Many
others
say
I
don't
understand
boys
very
well
不受命令就是一種最壞名字
To
disobey
orders
is
the
worst
thing
you
can
do
我笑我原來是個天真的野孩子
I
laugh
at
myself
for
being
an
innocent
wild
child
連沒有幸福都不介意
Who
doesn't
even
mind
not
having
happiness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Song De Lei, Wyman Wong
Attention! Feel free to leave feedback.