二人前 - 楊千嬅translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如清絲纏綿
芬芳亂濺
Wie
feine
Seide,
die
sich
schlingt,
süßer
Duft
verspritzt.
素手纖纖
這冷面
Zarte,
schlanke
Hände,
dieses
kühle
Gericht.
清酒吟釀
手捲蜜餞
Klarer
Sake
gebraut,
handgerollte
kandierte
Früchte.
鳥燒最後尚欠
Nur
die
Grillspieße
fehlen
noch
zum
Schluss.
三斟四飲
一杯美少年
Drei,
vier
Gläser
eingeschenkt,
ein
Becher
schöner
Jugend.
無人閒談
仍香甜
Niemand
zum
Reden,
doch
es
schmeckt
so
süß.
要是缺乏愛戀
Wenn
die
Liebe
fehlt,
享受這精緻美點
genieß
doch
diese
exquisite
Köstlichkeit.
拋戀後
忘掉更美的臉
只愛呵欠
Nach
der
Trennung,
vergiss
sein
schöneres
Gesicht,
liebe
nur
das
Gähnen.
要是缺乏愛戀
Wenn
die
Liebe
fehlt,
享受更豐富美點
genieß
die
noch
reichhaltigere
Köstlichkeit.
填滿再添昏迷到明天
Füll
dich,
nimm
mehr,
bis
zum
Rausch
morgen
früh.
無力來掛念
Zu
kraftlos,
um
dich
zu
vermissen.
隨色香連綿
一番料理
Farbe
und
Duft
folgen
endlos
aufeinander,
ein
ganzes
Menü.
似花招展
太冶艷
Wie
Blumen,
die
prunken,
zu
verführerisch.
辛酸鹹甜
甘苦亂舔
Scharf,
sauer,
salzig,
süß,
bitter
– durcheinander
gekostet.
吻光桌上盛宴
Küss
das
Festmahl
vom
Tisch,
bis
nichts
mehr
übrig
ist.
本應兩邊
一起二人前
Eigentlich
sollten
wir
beide
zusammen
sein,
für
ein
Mahl
zu
zweit.
尤其無聊
微冷天
Besonders
an
langweiligen,
leicht
kühlen
Tagen.
要是缺乏愛戀
Wenn
die
Liebe
fehlt,
享受這精緻美點
genieß
doch
diese
exquisite
Köstlichkeit.
拋戀後
忘掉更美的臉
只愛呵欠
Nach
der
Trennung,
vergiss
sein
schöneres
Gesicht,
liebe
nur
das
Gähnen.
要是缺乏愛戀
Wenn
die
Liebe
fehlt,
享受更豐富美點
genieß
die
noch
reichhaltigere
Köstlichkeit.
填滿再添昏迷到明天
Füll
dich,
nimm
mehr,
bis
zum
Rausch
morgen
früh.
無力來掛念
Zu
kraftlos,
um
dich
zu
vermissen.
唇邊仍似蜜甜
Die
Lippen
fühlen
sich
noch
honigsüß
an.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Feng Zheng
Album
私日記
date of release
01-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.