楊千嬅 - 姊妹 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 姊妹 - Live




姊妹 - Live
Подруги - Live
聽過你太多心事 但已經不再重要
Слышала твои сердечные тайны, но это уже не важно
眼見你快做新娘 做密友的真想撒嬌
Вижу, ты скоро станешь невестой, и мне, как близкой подруге, так хочется покапризничать
我與你太好姊妹 為你竟哭了又笑
Мы с тобой такие хорошие подруги, я из-за тебя и плакала, и смеялась
時裝都棄掉 穿一世婚紗算了
Забросить бы всю эту одежду и носить свадебное платье всю жизнь
唯求好姊妹 抱我一抱
Только бы лучшая подруга обняла меня крепко
唯有我聽過你對我哭訴
Ведь только я слышала твои рыдания
蜜運後又離又合 苦心得好報
После медового месяца расставания и воссоединения, твои страдания вознаграждены
我都有聽你勸告 不要計數
Я следовала твоим советам, не держать зла
他錯了要故意扮成糊塗
Когда он ошибался, притворяться глупенькой
終於你守得到 怎麼我和我的他忍不到
Наконец-то ты дождалась, а почему мы с моим не смогли вытерпеть?
每當我愛到跌入漩渦
Каждый раз, когда я люблю до головокружения
將錯就錯 關係亦出錯
Иду на поводу у ошибок, и отношения рушатся
我總太愛人 逼到愛人
Я всегда слишком сильно люблю, доводя любимого
變做朋友再變生疏
До того, что он становится другом, а потом и вовсе чужим
讓我説我願意誰在乎過
Позволь мне сказать согласна", кому какое дело?
你知道那答案快提示我
Ты знаешь ответ, подскажи мне скорее
分半點福氣給我
Поделись со мной хоть капелькой счастья
不準留低我一個
Не оставляй меня одну
我信我有這一日 伴侶肯專注待我
Я верю, что и у меня будет такой день, когда мой любимый будет предан мне
每晚也固定安臨 像俗語講開花結果
Каждый вечер будет возвращаться домой, как говорится, к семейному очагу
卻怕我愛得轟烈 沒信心可以渡過
Но боюсь, что моя любовь слишком пылкая, и не уверена, что смогу пройти через все
情感可錯贈 婚紗照不敢拍錯
Чувства могут быть ошибочными, а свадебное фото нельзя сделать неправильно
唯求好姊妹 抱我一抱
Только бы лучшая подруга обняла меня крепко
唯有我聽過你對我哭訴
Ведь только я слышала твои рыдания
蜜運後又離又合 苦心得好報
После медового месяца расставания и воссоединения, твои страдания вознаграждены
我都有聽你勸告 不要計數
Я следовала твоим советам, не держать зла
他錯了要故意扮成糊塗
Когда он ошибался, притворяться глупенькой
終於你守得到 怎麼我和我的他忍不到
Наконец-то ты дождалась, а почему мы с моим не смогли вытерпеть?
每當我愛到跌入漩渦
Каждый раз, когда я люблю до головокружения
將錯就錯 關係亦出錯
Иду на поводу у ошибок, и отношения рушатся
我總太愛人 逼到愛人
Я всегда слишком сильно люблю, доводя любимого
變做朋友再變生疏
До того, что он становится другом, а потом и вовсе чужим
讓我説我願意誰在乎過
Позволь мне сказать согласна", кому какое дело?
你知道那答案快提示我
Ты знаешь ответ, подскажи мне скорее
總有天親耳聽到
Настанет день, когда я услышу своими ушами
我愛侶對天宣佈
Как мой любимый объявит небесам
生與死都愛惜我
Что будет любить меня в жизни и смерти
我要講我願意誰在乎過
Я хочу сказать согласна", кому какое дело?





Writer(s): Xi Lin, C Y Kong


Attention! Feel free to leave feedback.