Lyrics and translation 楊千嬅 - 對木偶唱歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
對木偶唱歌
Петь деревянной кукле
跟他一起
耗盡體貼入微
Быть
с
тобой,
истощив
всю
нежность,
花心機
終於沒有轉機
Прилагать
усилия,
но
без
надежды.
他一走
豎起了白旗
Ты
уходишь,
поднимая
белый
флаг,
迫你心死
Принуждая
мое
сердце
угаснуть.
怎說起
怎說起
Как
начать,
как
начать,
失戀可否一句到尾
Разве
можно
одним
словом
описать
расставание?
抱著我哭
讓木偶細味
Обними
меня,
плачь,
пусть
деревянная
кукла
впитает
твою
боль.
傻眼淚
轉嫁給我
Глупые
слезы,
переданные
мне,
從此結束
你的戰禍
С
этого
момента
заканчиваются
твои
военные
действия.
在你極難過
換來是我
沒甚麼
В
твоем
горе,
взамен
получаешь
меня,
ничего
особенного.
微笑吧
苦水吐給我
Улыбайся,
изливай
мне
свою
горечь.
仰望你星座
不必擔心我
Смотри
на
свое
созвездие,
не
беспокойся
обо
мне.
十二夜夢話
沒一點詭秘
Двенадцать
ночей
снов,
без
капли
тайны,
講得出
走不入下世紀
Все
сказано,
но
не
войдет
в
следующий
век.
自虐地
讓親厚面皮
Мазохистски,
с
напускной
дружелюбностью,
討你歡喜
Стараюсь
тебе
угодить.
苦
送給我
Горе,
отдай
его
мне,
從此結束
你的戰禍
С
этого
момента
заканчиваются
твои
военные
действия.
在你極難過
換來是我
沒甚麼
В
твоем
горе,
взамен
получаешь
меня,
ничего
особенного.
微笑或哀哭
也不錯
Улыбка
или
плач
- все
подходит.
仰望你星座
不必擔心我
Смотри
на
свое
созвездие,
не
беспокойся
обо
мне.
別企在赤地
對我哪需避忌
Не
стой
на
голой
земле,
не
стесняйся
меня,
反正一早我已於愛路戰死
Ведь
я
уже
давно
погибла
на
любовном
фронте.
填滿吧
軀殼一個
Заполни
пустую
оболочку,
從此結束
你的戰禍
С
этого
момента
заканчиваются
твои
военные
действия.
在你極難過
換來是我
沒甚麼
В
твоем
горе,
взамен
получаешь
меня,
ничего
особенного.
回去吧
悲歌獻給我
Возвращайся,
посвяти
мне
свою
печальную
песню.
兌換我親和
不必想起我
В
обмен
на
мою
доброту,
не
вспоминай
обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
原來過得很快樂
date of release
16-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.