Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少女的祈禱 - Live / Edit
Das Gebet eines Mädchens - Live / Edit
沿途與他車廂中私奔般戀愛
Mit
ihm
im
Wagen
flieht
die
Liebe
wie
ein
Dieb,
再擠逼都不放開
so
eng,
doch
halt
ich
fest.
祈求在路上沒任何的阻礙
Ich
bete,
dass
kein
Hindernis
uns
trifft,
令愉快旅程變悲哀
das
Freudefahrt
in
Leid
verkehrt.
連氣兩次綠燈都過渡了
Zweimal
grün,
wir
überquerten
schon,
與他再愛幾公里
noch
ein
paar
Kilometer
mit
ihm,
mein
Schatz.
當這盞燈轉紅便會別離
Doch
wenn
die
Ampel
rot
erglüht,
wird’s
vorbei
sein,
憑運氣決定我生死
mein
Schicksal
liegt
in
Gottes
Hand.
祈求天地放過一雙戀人
Ich
fleh
zum
Himmel:
Schont
ein
liebend
Paar,
怕發生的永遠別發生
lasst
nie
geschehn,
was
ich
so
sehr
fürcht’.
從來未
順利遇上好景降臨
Noch
nie
hat
Glück
mich
wirklich
angeblickt,
如何能重拾信心
wie
soll
ich
neuen
Mut
jetzt
fass’n?
祈求天父做十分鐘好人
Vater
im
Himmel,
sei
nur
zehn
Minuten
gut,
賜我他的吻
如憐憫罪人
schenk
seinen
Kuss,
wie
Sünder
gnäd’ge
Gunst.
我愛主
同時亦愛一位世人
Ich
lieb
den
Herrn,
doch
auch
den
Mann
hier
sehr,
祈求
沿途未變心
請給我護蔭
bitte,
lass
sein
Herz
mir
treu,
beschütz
mich
hier.
為了他不懂禱告都敢禱告
Für
ihn
bet
ich,
obwohl
ich’s
nie
getan,
誰願眷顧
這種信徒
Wer
hört
Gebet
von
solch
verzagtem
Kind?
太愛他怎麼想到這麼恐怖
Zu
sehr
geliebt
– nun
wird’s
mir
angst
und
bang,
對綠燈
去哀求哭訴
der
Ampel
grün
fleh
ich
durch
Tränen
zu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fai Young Chan, Wai Man Leung
Attention! Feel free to leave feedback.