楊千嬅 - 悲歌之王 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 悲歌之王




悲歌之王
Король печальных песен
明明我起舞 像羽毛
Я словно перышко в танце кружусь,
任我輕飄飄都跌倒
Падаю, даже легко взмывая ввысь.
難令我羨慕 蝴蝶撲不到晨早
Мне не завидна бабочка, что не видит рассвета,
翅膀遲早都衰老
Крылья ее рано или поздно ослабеют.
為何要斗數 問我前途
Зачем гадать, что ждет меня впереди?
愉快這麼少不要數
Радости так мало, не стоит считать.
甜蜜有限度 期望那可過份高
Сладость имеет предел, как можно так много желать?
俯瞰風光也恐怖
Смотреть свысока на мир тоже страшно.
神只會歧視我 禱告假裝聽不到
Боги лишь издеваются, молитв моих не слышат,
逼迫悲觀的少女窮途無路
Толкают печальную девушку в безвыходное положение.
唯有絕望 彈盡世間各樣好
Остается только отчаяние, перепробовав все блага мира,
堅決拒絕祈禱
Решительно отказываясь молиться.
從來吃不到 味美葡萄
Никогда не пробовала вкус сладкого винограда,
問我怎懂得講句「好」
Откуда мне знать, как сказать "хорошо"?
憑藉你味道 明白我的價值高
Благодаря твоему вкусу, я понимаю свою ценность,
好到使得我焦躁
Настолько высокую, что это меня тревожит.
神只會懲罰我 好處怎高攀得到
Боги лишь карают меня, как мне достичь благ?
逼迫悲觀的少女窮途無路
Толкают печальную девушку в безвыходное положение.
唯有絕望 彈盡世間各樣好
Остается только отчаяние, перепробовав все блага мира,
堅決拒絕祈禱
Решительно отказываясь молиться.
從來我只配 獨處地牢
Мне суждено лишь одиночество в темнице,
在暗灰天空找最好
Искать лучшее под серым небом.
留住你味道 甜蜜帶不進泥土
Сохранить твой вкус, сладость не унести в могилу,
飽滿始終會嘔吐
Переизбыток всегда приводит к отвращению.
留住你味道 甜蜜帶不進泥土
Сохранить твой вкус, сладость не унести в могилу,
一切始終要清掃
Всему когда-то приходит конец.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Yat Fung Chet Lam


Attention! Feel free to leave feedback.