Lyrics and translation 楊千嬅 - 情歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为了爱我真受够伤
Ради
любви
я
так
страдала,
但有过爱的分享
Но
и
любовь
познала.
为了每次打败仗
我哭得最响
После
каждого
поражения
я
плакала
сильнее
всех,
没有博爱的技俩
有几好亦自量
У
меня
нет
таланта
к
полигамии,
знаю
себе
цену.
不去用脑想
牵挂又会有几伤
Не
хочу
думать,
насколько
больно
будет
переживать.
听遍最浪漫缠绵的歌
Я
слушала
самые
романтичные
и
нежные
песни,
听几多次也落泪的歌
Песни,
которые
каждый
раз
доводили
меня
до
слез,
我才明爱恨因果
И
только
тогда
я
поняла
причину
любви
и
ненависти,
懂得心痛要恭贺
Поняла,
что
нужно
радоваться
сердечной
боли.
兴奋妒忌苦恼怨恨完全凭心魔
Волнение,
ревность,
страдание,
обида
– всё
это
мои
внутренние
демоны.
然而无论有几多爱错
Но
несмотря
на
то,
сколько
раз
я
ошибалась
в
любви,
那纪念属我
开心比苦恼多
Эти
воспоминания
принадлежат
мне,
и
радости
в
них
больше,
чем
боли.
其实伤心都不过为爱
Ведь
даже
грусть
– это
всего
лишь
ради
любви.
(谁又懂得爱)
(Кто
же
понимает
любовь?)
同样知
活得开心靠爱
Но
я
точно
знаю,
что
счастье
зависит
от
любви.
(愉快的意外)
(Приятная
неожиданность.)
情像一首歌
可一总可再
Любовь
как
песня,
её
можно
спеть
снова
и
снова.
失恋后幸运再能重头恋爱
После
расставания
мне
повезло
снова
влюбиться.
付出过伟大到放开
Я
была
настолько
великодушна,
что
смогла
отпустить,
没有得到好报不悔改
Не
жалею,
что
не
получила
награды.
明白我
生死都也为爱
Пойми,
я
живу
и
умираю
ради
любви.
(存亡亦靠爱)
(Жизнь
и
смерть
зависят
от
любви.)
孱弱得
为了一粒砂感慨
Я
так
слаба,
что
могу
переживать
из-за
песчинки.
(相恋要慷慨)
(В
любви
нужно
быть
щедрым.)
人存在世上
若要悲壮过
Если
хочешь
прожить
жизнь
героически,
便投入爱海没有害
То
ныряй
в
море
любви,
это
не
опасно.
白过都活该
Значит
прожить
жизнь
зря.
谁亦未信首先相信爱
Если
никому
не
веришь,
то
поверь
сначала
в
любовь.
听遍最浪漫缠绵的歌
Я
слушала
самые
романтичные
и
нежные
песни,
听几多次也落泪的歌
Песни,
которые
каждый
раз
доводили
меня
до
слез,
我才明爱恨因果
И
только
тогда
я
поняла
причину
любви
и
ненависти,
懂得心痛要恭贺
Поняла,
что
нужно
радоваться
сердечной
боли.
兴奋妒忌苦恼怨恨完全凭心魔
Волнение,
ревность,
страдание,
обида
– всё
это
мои
внутренние
демоны.
然而无论有几多爱错
Но
несмотря
на
то,
сколько
раз
я
ошибалась
в
любви,
那纪念属我
开心比苦恼多
Эти
воспоминания
принадлежат
мне,
и
радости
в
них
больше,
чем
боли.
其实伤心都不过为爱
Ведь
даже
грусть
– это
всего
лишь
ради
любви.
(谁又懂得爱)
(Кто
же
понимает
любовь?)
同样知
活得开心靠爱
Но
я
точно
знаю,
что
счастье
зависит
от
любви.
(愉快的意外)
(Приятная
неожиданность.)
情像一首歌
可一总可再
Любовь
как
песня,
её
можно
спеть
снова
и
снова.
失恋后幸运再能重头恋爱
После
расставания
мне
повезло
снова
влюбиться.
付出过伟大到放开
Я
была
настолько
великодушна,
что
смогла
отпустить,
没有得到好报便分开
Если
нет
взаимности,
то
нужно
расстаться.
知不知错
亦但求被爱
Знаю
ли
я,
что
неправа?
Просто
хочу
быть
любимой.
苦恋的
大概与某个他比赛
Те,
кто
страдают
от
неразделенной
любви,
словно
соревнуются
с
кем-то.
单恋的
А
те,
кто
безответно
влюблен,
设法参透怎去活到死也要恋爱
Пытаются
понять,
как
прожить
жизнь,
любя
до
самой
смерти.
其实伤心都不过为爱
Ведь
даже
грусть
– это
всего
лишь
ради
любви.
(谁又懂得爱)
(Кто
же
понимает
любовь?)
同样知
活得开心靠爱
Но
я
точно
знаю,
что
счастье
зависит
от
любви.
(愉快的意外)
(Приятная
неожиданность.)
情像一首歌
可一总可再
Любовь
как
песня,
её
можно
спеть
снова
и
снова.
失恋后幸运再能重头恋爱
После
расставания
мне
повезло
снова
влюбиться.
付出过伟大到放开
Я
была
настолько
великодушна,
что
смогла
отпустить,
亦胜孤单一个没恋爱
Это
лучше,
чем
быть
одной
и
не
любить.
明白我
生死都也为爱
Пойми,
я
живу
и
умираю
ради
любви.
(存亡亦靠爱)
(Жизнь
и
смерть
зависят
от
любви.)
孱弱得
为了一粒砂感慨
Я
так
слаба,
что
могу
переживать
из-за
песчинки.
(相恋要慷慨)
(В
любви
нужно
быть
щедрым.)
人存在世上
若要悲壮过
Если
хочешь
прожить
жизнь
героически,
便投入爱海没有害
То
ныряй
в
море
любви,
это
не
опасно.
全为怕分开
Значит
бояться
расставания.
谁亦未信首先相信爱
Если
никому
не
веришь,
то
поверь
сначала
в
любовь.
听遍世上勾引眼泪能迷魂的歌
Я
слушала
все
песни
на
свете,
которые
вызывают
слезы
и
завораживают,
缠绵华丽已经绑架我
Их
нежность
и
красота
пленили
меня,
美化了我眼泪算得甚么
Приукрасили
мои
слезы,
что
им
до
них?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Lui
Album
囍愛
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.