楊千嬅 - 想偷你 - translation of the lyrics into Russian

想偷你 - 楊千嬅translation in Russian




想偷你
Хочу украсть тебя
假使真可想抱你抱
Если бы я могла обнять тебя,
隨著自己想像去做
Следуя своим желаниям,
當眼睛想看你 立時可仰慕
Когда мои глаза хотят видеть тебя, мгновенно могли бы любоваться,
多麼的美好
Как это было бы прекрасно.
早知不可想見你見
Знала бы, что не могу увидеть тебя,
尤其是這個大雨天
Особенно в этот дождливый день.
仿似風箏斷線 突然驚怕
Словно воздушный змей с оборванной нитью, внезапный страх,
感情說變就變
Чувства так изменчивы.
我想偷偷的 用掛念偷走你
Я хочу тайком, тоской своей украсть тебя,
藏在掌心欣賞你
Спрятать в ладони, любоваться тобой.
恨你這麼美 愈看愈想偷你
Ненавижу, что ты так прекрасен, чем больше смотрю, тем больше хочу украсть тебя,
藏在家中看著戲
Спрятать дома, смотреть на тебя как на кино.
假使真的可以笑便笑
Если бы действительно можно было смеяться, то смеялась бы,
柔情被耽擱便冷掉
Нежность, будучи заброшенной, остывает.
不過不失算了 剩餘的友伴
Но ничего не потеряно, оставшихся друзей,
始終不算少
Всё-таки немало.
真巴不得可以愛便愛
Очень хочется, чтобы можно было любить, как хочется,
容易拾起更易放開
Легко поднять, ещё легче отпустить.
只怕一想到你 別人的吻
Только боюсь, как представлю тебя, поцелуй другой,
怎能夠當做愛
Как это можно считать любовью?
我想偷偷的 用掛念偷走你
Я хочу тайком, тоской своей украсть тебя,
藏在掌心欣賞你
Спрятать в ладони, любоваться тобой.
恨你這麼美 愈看愈想偷你
Ненавижу, что ты так прекрасен, чем больше смотрю, тем больше хочу украсть тебя,
藏在家中看著戲
Спрятать дома, смотреть на тебя как на кино.
我想偷偷的 用掛念偷走你
Я хочу тайком, тоской своей украсть тебя,
藏在掌心欣賞你
Спрятать в ладони, любоваться тобой.
恨你這麼美 愈看愈想偷你
Ненавижу, что ты так прекрасен, чем больше смотрю, тем больше хочу украсть тебя,
藏在家中看著戲
Спрятать дома, смотреть на тебя как на кино.
我想偷偷的 用掛念偷走你
Я хочу тайком, тоской своей украсть тебя,
藏在掌心欣賞你
Спрятать в ладони, любоваться тобой.
恨你這麼美 愈看愈想偷你
Ненавижу, что ты так прекрасен, чем больше смотрю, тем больше хочу украсть тебя,
藏在家中看著戲
Спрятать дома, смотреть на тебя как на кино.
我想偷偷的 用掛念偷走你
Я хочу тайком, тоской своей украсть тебя,
藏在掌心欣賞你
Спрятать в ладони, любоваться тобой.
恨你這麼美 愈看愈想偷你
Ненавижу, что ты так прекрасен, чем больше смотрю, тем больше хочу украсть тебя,
藏在家中看戲
Спрятать дома, смотреть на тебя как на кино.





Writer(s): Leung Wai Man, Lee Pak Kin Jonathan


Attention! Feel free to leave feedback.