楊千嬅 - 慈善情人 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 慈善情人




應不應該 節省這一晚 等待
Должен ли я отложить эту ночь на ожидание?
應不應該 將眼前
Должно ли это быть перед вами?
原來給你那份禮物拆開
Оказалось, что подарок для вас был открыт
給你 當做拾回來
Подбери его для себя
根本 不會太善待
Совсем не слишком любезно
要稀罕 才寵愛
Ты должен быть редким, чтобы тебя любили.
寵慣了 只覺應該
Я привык к этому, я просто думаю, что так и должно быть.
應不應該 再給你 豐厚款待
Должен ли я снова оказать вам щедрое гостеприимство?
應不應該 倒過來
Должно ли это быть обращено вспять?
從前 將你縱懷 惡習要改
Раньше я потакал тебе в пороках, чтобы изменить
捐獻你就沒回來
А потом ты не вернулся
收歸己有更實在
Гораздо реалистичнее вернуть его себе
我只想 談戀愛 不要似同情乞丐
Я просто хочу влюбиться, но, похоже, не сочувствую нищим.
一早不應該 再共你這樣戀愛
Я не должен был снова влюбляться в тебя вот так утром
不惜犧牲 栽種愛情 未見花開
За счет насаждения любви я не видел, как распускаются цветы.
一早不應該 再待你這樣慷慨
Я больше не должен быть таким щедрым к тебе
其實你又有誰 你又有何可愛
На самом деле, кто ты такой и насколько ты милый?
應不應該 再給你 豐厚款待
Должен ли я снова оказать вам щедрое гостеприимство?
應不應該 倒過來
Должно ли это быть обращено вспять?
從前 將你縱懷 惡習要改
Раньше я потакал тебе в пороках, чтобы изменить
捐獻你就沒回來
А потом ты не вернулся
收歸己有更實在
Гораздо реалистичнее вернуть его себе
我只想 談戀愛 不要似同情乞丐
Я просто хочу влюбиться, но, похоже, не сочувствую нищим.
一早不應該 再共你這樣戀愛
Я не должен был снова влюбляться в тебя вот так утром
給你的愛 供過於求 是我不該
Избыток любви к тебе заключается в том, что я не должен
一早不應該 再待你這樣慷慨
Я больше не должен быть таким щедрым к тебе
其實你 又有誰 你又有何可愛
На самом деле, кто ты такой и насколько ты милый?
一早不應該 再共你這樣戀愛
Я не должен был снова влюбляться в тебя вот так утром
不惜揮霍 滋養愛情 未見花開
Не стесняйтесь растрачивать деньги, чтобы питать любовь, и никогда не увидите, как расцветут цветы.
一早不應該 再待你這樣慷慨
Я больше не должен быть таким щедрым к тебе
其實你 又有誰 你又有何可愛
На самом деле, кто ты такой и насколько ты милый?





Writer(s): 黃偉文


Attention! Feel free to leave feedback.