Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
慢熱...北海道夏
Langsam... Sommer in Hokkaido
雲移慢了半步
讓星星擦過
Die
Wolke
bewegte
sich
einen
halben
Schritt
langsamer,
ließ
die
Sterne
vorbeiziehen
塵隨著晚風降落
同樣慢慢地目光飄過
Staub
senkte
sich
mit
dem
Abendwind,
ebenso
langsam
glitt
mein
Blick
vorbei
窗花漆油剝落
又見螞蟻遠遠的走過
Fensterblumen,
die
Farbe
blättert
ab,
und
ich
sehe
Ameisen
in
der
Ferne
vorbeiziehen
這分鐘一切說話
溶化杯中
緩慢轉動
In
dieser
Minute
schmilzt
alles
Gesagte
im
Glas,
dreht
sich
langsam
仍寧願以碎步
逐寸光陰摸過
Ich
bevorzuge
es
immer
noch,
die
Zeit
in
kleinen
Schritten
Zoll
für
Zoll
zu
erkunden
留連在雨中散步
然後靜靜月光穿過
Verweile
im
Regen,
gehe
spazieren,
und
dann
scheint
leise
das
Mondlicht
hindurch
親筆一一刻畫
夢裏看見你那些經過
Ich
zeichne
eigenhändig,
was
ich
im
Traum
von
dir
gesehen
habe
一腔的珍貴說話
在這手中
緩慢顫動
Die
kostbaren
Worte
vibrieren
langsam
in
meiner
Hand
將這些相處的程式放慢
細認那記住呼吸之間
Ich
verlangsame
den
Ablauf
dieser
gemeinsamen
Zeit,
achte
auf
das
Atmen
dazwischen
請放松不要緊成熟最慢
就是慢慢種出鮮花
Entspann
dich,
es
ist
in
Ordnung,
am
langsamsten
zu
reifen,
bedeutet,
langsam
Blumen
zu
züchten
不相信情感沖動
像即食品破壞美容
Ich
glaube
nicht
an
impulsive
Gefühle,
wie
Fast
Food,
das
die
Schönheit
zerstört
不需要情感太激動
慢慢熱烈代替生疏
Ich
brauche
keine
zu
aufwühlenden
Gefühle,
lass
uns
langsam
Wärme
entwickeln,
die
die
Fremdheit
ersetzt
雲陪著我上路
逐片階磚數過
Wolken
begleiten
mich
auf
meinem
Weg,
ich
zähle
jede
einzelne
Fliese
悠閑愉快的國度
田園默默讓日光洗過
Ein
entspanntes
und
glückliches
Land,
Felder,
die
still
vom
Sonnenlicht
gebadet
werden
不需匆匆趕路
靜看曠野裏萬花分怖
Ich
muss
mich
nicht
beeilen,
sehe
ruhig
zu,
wie
sich
die
Blumen
in
der
Wildnis
verteilen
薰衣草跟我說話
在我心中
彌漫悸動
Lavendel
spricht
zu
mir,
in
meinem
Herzen
breitet
sich
ein
Kribbeln
aus
將這些相處的程式放慢
細認那記住呼吸之間
Ich
verlangsame
den
Ablauf
dieser
gemeinsamen
Zeit,
achte
auf
das
Atmen
dazwischen
請放松不要緊成熟最慢
就是慢慢種出鮮花
Entspann
dich,
es
ist
in
Ordnung,
am
langsamsten
zu
reifen,
bedeutet,
langsam
Blumen
zu
züchten
不相信情感沖動
像即食品破壞美容
Ich
glaube
nicht
an
impulsive
Gefühle,
wie
Fast
Food,
das
die
Schönheit
zerstört
不需要情感太激動
慢慢熱烈代替生疏
Ich
brauche
keine
zu
aufwühlenden
Gefühle,
lass
uns
langsam
Wärme
entwickeln,
die
die
Fremdheit
ersetzt
當一切回歸到心動
被征服都帶著笑容
Wenn
alles
zur
ersten
Regung
zurückkehrt,
ist
selbst
die
Eroberung
von
einem
Lächeln
begleitet
當跟你能一致出動
順著步伐結果開花
Wenn
ich
mit
dir
im
Einklang
sein
kann,
werden
wir
im
gleichen
Schritt
Früchte
tragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wen Jing Qian, Ho Sau Ping
Attention! Feel free to leave feedback.