慳D - 楊千嬅translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你極美麗
你最得體
Du
bist
wunderschön,
du
bist
sehr
anständig
你拿得起
放得低
Du
kannst
es
hochheben
und
loslassen
你有地位
比我高貴
Du
hast
Status,
bist
edler
als
ich
如像明星萬人包圍
Wie
ein
Star,
von
allen
umgeben
今天我們有幸也是女人
Heute
haben
wir
das
Glück,
auch
Frauen
zu
sein
朝著你揮手目的想跟你親近
Ich
winke
dir
zu,
um
dir
näher
zu
kommen
他朝各走各路無緣有份
Morgen
gehen
wir
getrennte
Wege,
ohne
Schicksal
oder
Anteil
難道你可以比我狠心
Kannst
du
etwa
herzloser
sein
als
ich?
請你給我點心
兩碟春卷減多兩蚊
Bitte
gib
mir
Dim
Sum,
zwei
Portionen
Frühlingsrollen,
zwei
Dollar
weniger
讓我慳D慳D
應該好快
能成為賢良乜太
Lass
mich
sparen,
sparen,
dann
werde
ich
bald
eine
tugendhafte
Ehefrau
讓我慳埋慳埋
否則怎可儲錢
去街街
Lass
mich
sparen
und
sparen,
wie
soll
ich
sonst
Geld
sparen,
um
auszugehen?
讓我慳D慳D
能窮得有樂趣
未拍捱
Lass
mich
sparen,
sparen,
ich
kann
arm
sein
und
Spaß
haben,
keine
Angst
vor
dem
Leiden
假使有十折便買
話明慳妹最識買
Wenn
es
90%
Rabatt
gibt,
kaufe
ich
es,
ich
bin
ein
Sparfuchs
und
weiß,
wie
man
kauft
我像閣下
要養一家
Ich
muss,
wie
Sie,
eine
Familie
ernähren
我自小已
要慳家
Ich
musste
von
klein
auf
sparsam
sein
脫了大牙
都愛講價
Auch
wenn
ich
einen
Zahn
verliere,
feilsche
ich
gerne
如若成交
便來飲茶
Wenn
der
Deal
zustande
kommt,
trinken
wir
Tee
今天我們有幸也是女人
Heute
haben
wir
das
Glück,
auch
Frauen
zu
sein
朝著你揮手目的想跟你親近
Ich
winke
dir
zu,
um
dir
näher
zu
kommen
他朝各走各路無緣有份
Morgen
gehen
wir
getrennte
Wege,
ohne
Schicksal
oder
Anteil
難道你可以比我狠心
Kannst
du
etwa
herzloser
sein
als
ich?
請你給我點心
兩碟燒賣減多兩蚊
Bitte
gib
mir
Dim
Sum,
zwei
Portionen
Siu
Mai,
zwei
Dollar
weniger
讓我慳D慳D
應該好快
能成為賢良乜太
Lass
mich
sparen,
sparen,
dann
werde
ich
bald
eine
tugendhafte
Ehefrau
讓我慳埋慳埋
否則怎可儲錢
去街街
Lass
mich
sparen
und
sparen,
wie
soll
ich
sonst
Geld
sparen,
um
auszugehen?
讓我慳D慳D
能窮得有樂趣
未拍捱
Lass
mich
sparen,
sparen,
ich
kann
arm
sein
und
Spaß
haben,
keine
Angst
vor
dem
Leiden
假使有十折便買
話明慳妹最識買
Wenn
es
90%
Rabatt
gibt,
kaufe
ich
es,
ich
bin
ein
Sparfuchs
und
weiß,
wie
man
kauft
讓我慳D慳D
應該好快
能成為賢良乜太
Lass
mich
sparen,
sparen,
dann
werde
ich
bald
eine
tugendhafte
Ehefrau
讓我慳埋慳埋
否則怎可儲錢
去街街
Lass
mich
sparen
und
sparen,
wie
soll
ich
sonst
Geld
sparen,
um
auszugehen?
讓我慳D慳D
能窮得有樂趣
未拍捱
Lass
mich
sparen,
sparen,
ich
kann
arm
sein
und
Spaß
haben,
keine
Angst
vor
dem
Leiden
假使有十折便約你第時一起去街
Wenn
es
90%
Rabatt
gibt,
lade
ich
dich
ein,
mit
mir
auszugehen
不過燒賣必須送埋蝦餃至抵買
Aber
die
Siu
Mai
müssen
mit
Har
Gow
serviert
werden,
das
ist
das
beste
Angebot
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng
Attention! Feel free to leave feedback.