Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的生存之道
Mein Weg zu Überleben
我決心
喜歡你
像親人
Ich
bin
entschlossen,
dich
wie
einen
Verwandten
zu
mögen.
唯一得這想法應付
逝去情人
Einzig
dieser
Gedanke
hilft,
mit
dem
vergangenen
Geliebten
fertig
zu
werden.
如你結婚別過問
恭喜咀咒
也未襯
Wenn
du
heiratest,
frag
nicht
nach;
Glückwünsche
und
Flüche
passen
beide
nicht.
這種命運
遲早光臨
逃命要緊
Dieses
Schicksal
wird
früher
oder
später
eintreffen;
Flucht
ist
das
Wichtigste.
沒法可
哭出姻緣
總可笑去幽怨
Ich
kann
keine
Ehe
herbeiweinen,
aber
ich
kann
den
Groll
immerhin
weglachen.
如我想清醒再生存
醉一次便算
Wenn
ich
klar
werden
und
überleben
will,
reicht
es,
sich
einmal
zu
betrinken.
我有爸媽掛念
事業還望發展
Ich
habe
Eltern,
die
sich
um
mich
sorgen,
meine
Karriere
soll
sich
noch
entwickeln.
仍能活著
未曾靠諾言
Ich
kann
immer
noch
leben,
ohne
mich
je
auf
Versprechen
verlassen
zu
haben.
記憶似病發感染
心卻比水善變
Erinnerungen
sind
wie
ein
Krankheitsausbruch,
doch
das
Herz
ist
wankelmütiger
als
Wasser.
再也不相信蜜糖
便信鹽
Ich
glaube
nicht
mehr
an
Honig,
sondern
an
Salz.
我怕爸媽掛住
莫被情字拖欠
Ich
fürchte,
meine
Eltern
sorgen
sich;
ich
darf
mich
nicht
von
der
Liebe
zurückhalten
lassen.
遺忘昨日
便能記得明天
Wer
das
Gestern
vergisst,
kann
sich
an
das
Morgen
erinnern.
世間有無數喜宴
情人誰來奉獻
Es
gibt
unzählige
Feste
auf
der
Welt;
wer
wird
als
mein
Geliebter
erscheinen?
我有膽
總應該
會遇見
Ich
habe
Mut,
irgendwann
werde
ich
sicher
jemanden
treffen.
你間中
接觸我
像親人
Du
kontaktierst
mich
manchmal,
wie
einen
Verwandten.
唯一不肯親我臉龐
令我回魂
Nur
meine
Wange
küsst
du
nicht,
was
mich
ernüchtert.
仍沒法可
哭出姻緣
總可笑去幽怨
Ich
kann
keine
Ehe
herbeiweinen,
aber
ich
kann
den
Groll
immerhin
weglachen.
如我想清醒再生存
醉一次便算
Wenn
ich
klar
werden
und
überleben
will,
reicht
es,
sich
einmal
zu
betrinken.
我有爸媽掛念
事業還望發展
Ich
habe
Eltern,
die
sich
um
mich
sorgen,
meine
Karriere
soll
sich
noch
entwickeln.
仍能活著
未曾靠諾言
Ich
kann
immer
noch
leben,
ohne
mich
je
auf
Versprechen
verlassen
zu
haben.
記憶似病發感染
心卻比水善變
Erinnerungen
sind
wie
ein
Krankheitsausbruch,
doch
das
Herz
ist
wankelmütiger
als
Wasser.
再也不相信蜜糖
便信鹽
Ich
glaube
nicht
mehr
an
Honig,
sondern
an
Salz.
我怕爸媽掛住
莫被情字拖欠
Ich
fürchte,
meine
Eltern
sorgen
sich;
ich
darf
mich
nicht
von
der
Liebe
zurückhalten
lassen.
遺忘昨日
便能記得明天
Wer
das
Gestern
vergisst,
kann
sich
an
das
Morgen
erinnern.
世間有無數喜宴
情人誰來奉獻
Es
gibt
unzählige
Feste
auf
der
Welt;
wer
wird
als
mein
Geliebter
erscheinen?
我有膽
總應該
會遇見
Ich
habe
Mut,
irgendwann
werde
ich
sicher
jemanden
treffen.
念舊會給欺騙
仇人亦會被懷念
Nostalgie
täuscht;
selbst
an
Feinde
erinnert
man
sich
mit
Wehmut.
來天再有夜宴
定寬恕你漸老的臉
Wenn
es
künftig
wieder
ein
Fest
gibt,
werde
ich
deinem
alternden
Gesicht
sicher
vergeben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leung Wai Man, Chan Fai Yeung
Album
囍愛
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.