楊千嬅 - 我的生存之道 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 我的生存之道




我決心 喜歡你 像親人
Я полон решимости относиться к тебе как к родственнику
唯一得這想法應付 逝去情人
Единственный способ справиться с потерянным возлюбленным
如你結婚別過問 恭喜咀咒 也未襯
Если вы выйдете замуж, не спрашивайте, поздравляю, проклятие не соответствует
這種命運 遲早光臨 逃命要緊
Рано или поздно эта участь постигнет нас. Важно спастись.
沒法可 哭出姻緣 總可笑去幽怨
Если вы не можете плакать, жаловаться на брак всегда смешно.
如我想清醒再生存 醉一次便算
Если я хочу проснуться и выжить, я напьюсь один раз.
我有爸媽掛念 事業還望發展
У меня есть родители, которые скучают по моей карьере и надеются развиваться
仍能活著 未曾靠諾言
Все еще могу жить, не полагаясь на обещания
記憶似病發感染 心卻比水善變
Память подобна болезни, но сердце непостояннее воды.
再也不相信蜜糖 便信鹽
Если вы больше не верите в мед, вы верите в соль.
我怕爸媽掛住 莫被情字拖欠
Я боюсь, что мои родители повесят трубку, и не будьте преступниками по слову любви
遺忘昨日 便能記得明天
Забудь вчерашний день и помни завтрашний
世間有無數喜宴 情人誰來奉獻
В мире есть бесчисленное множество любителей свадеб, которые посвятят
我有膽 總應該 會遇見
Я всегда должен встречаться, если у меня хватит смелости
你間中 接觸我 像親人
Ты прикасаешься ко мне, как к родственнику
唯一不肯親我臉龐 令我回魂
Единственное, что отказывается целовать мое лицо, заставляет меня вернуться к своей душе.
仍沒法可 哭出姻緣 總可笑去幽怨
Я все еще не могу кричать, что жаловаться на брак всегда смешно
如我想清醒再生存 醉一次便算
Если я хочу проснуться и выжить, я напьюсь один раз.
我有爸媽掛念 事業還望發展
У меня есть родители, которые скучают по моей карьере и надеются развиваться
仍能活著 未曾靠諾言
Все еще могу жить, не полагаясь на обещания
記憶似病發感染 心卻比水善變
Память подобна болезни, но сердце непостояннее воды.
再也不相信蜜糖 便信鹽
Если вы больше не верите в мед, вы верите в соль.
我怕爸媽掛住 莫被情字拖欠
Я боюсь, что мои родители повесят трубку, и не будьте преступниками по слову любви
遺忘昨日 便能記得明天
Забудь вчерашний день и помни завтрашний
世間有無數喜宴 情人誰來奉獻
В мире есть бесчисленное множество любителей свадеб, которые посвятят
我有膽 總應該 會遇見
Я всегда должен встречаться, если у меня хватит смелости
念舊會給欺騙 仇人亦會被懷念
Ностальгия обманет врага, и ее будет не хватать
來天再有夜宴 定寬恕你漸老的臉
В ближайшие дни состоится еще один званый обед, я прощу твое стареющее лицо.





Writer(s): Leung Wai Man, Chan Fai Yeung


Attention! Feel free to leave feedback.